- Weekly boy Sunday 15 thought
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/03/15-08ec.html * Moonlight regulations Momotarou was good showing the man properly, is * Las regulaciones Momotarou del claro de luna eran buena demostración el hombre correctamente, son
- Weekly boy Sunday 30 thought
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/06/30-4498.html * However the moonlight regulations cyprinodont box and news item wearing just a little were regrettable, as for impact of the pressed flowers of the facing pages whether it was good, that, a liberal translation * No obstante la caja del cyprinodont de las regulaciones del claro de luna y la noticia que usaba apenas eran poco deplorables, en cuanto al impacto de las flores presionadas de las páginas de revestimiento si era bueno, que
- Weekly boy Sunday 27 thought
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2011/06/27-9a8a.html * Missile of the moonlight regulations world enabled, parent [yu] [bi]. Fearfully the [ru] should, a liberal translation * Misil del mundo de las regulaciones del claro de luna permitido, padre [yu] [BI]. Temeroso [ru] deba
- Japanese talking
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/10/48-7a73.html * Soul of moonlight regulations magical errand entering, temporarily accurately of chill chill as for change shortage so?
The combining where the fact that it occurs after this is problem, a liberal translation * ¿Alma de la diligencia mágica de las regulaciones del claro de luna que entra, temporalmente exactamente de la frialdad desapasible como para la escasez del cambio tan?
Combinar donde el hecho de que ocurre después de que éste sea problema
- Weekly boy Sunday 44 thought
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/09/44-4c82.html * “If as for moonlight regulations because releasing there are times when the writer would like to say, it is born”, just with like the, prejudice it is strong for the writer, strong extent, the trap which is not either the reason which the sled [ya] [a] simply can be rewritten and is, a liberal translation * “si en cuanto a las regulaciones porque lanza hay las épocas en que el escritor quisiera decir, del claro de luna nace”, apenas con como, lo perjudica es fuerte para el escritor, grado fuerte, la trampa que no es cualquier la razón que el trineo [ya] [a] se puede reescribir simplemente y es
- Weekly boy Sunday 34 thought
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/09/34-c3ad.html * Story of the girl of the moonlight regulations match sale however generally it was the intention of having grasped, had forgotten that those where match was made to sell are the actual father, a liberal translation * Historia de la muchacha de la venta del fósforo de las regulaciones del claro de luna sin embargo era generalmente la intención de la comprensión, había olvidado que ésos donde el fósforo fue hecho para vender son el padre real
- Weekly boy Sunday 39 thought
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/08/39-eb6b.html * When moonlight regulations story of original news item has been inspected in advance, being able to expect honesty just a little it is unsatisfactory with the conclusion which finishes * Cuando la historia de las regulaciones del claro de luna de la noticia original se ha examinado por adelantado, pudiendo contar con honradez apenas un pequeño es insatisfactoria con la conclusión que acaba
- Japanese weblog
http://denden-tare.cocolog-nifty.com/denden/2010/08/3637-1547.html * Moonlight regulations proper tragedy under way;
The combining which is completion with the next time, a liberal translation * Tragedia apropiada de las regulaciones del claro de luna en curso;
El combinar que es terminación con la próxima vez
|
史上最強の弟子ケンイチ
History's Strongest Disciple Kenichi, Anime, Manga,
|