- [pa] [hu] 2010 September edition interview thought 1
http://arisugawa.cocolog-nifty.com/alice/2010/10/201091-ae72.html There is no reason which was said separately in such sense it is? If such a thing, the work is read, it is understood being, it does, the [yo]?
Obtaining you obtain, understand and increase Il n'y a aucune raison qui a été dit séparément dans un tel sens il est ? Si une telle chose, le travail est lue, est-ce qu'on le comprend en étant, il fait-le, [yo] ?
En vous obtenant obtenez, comprenez et augmentez
- Continuation last story you read! (There is [netabare]! )
http://arisugawa.cocolog-nifty.com/alice/2010/06/post-ca36.html So so is not true, perhaps perhaps Arakawa teacher when such a thing would like to say, N'est pas tellement ainsi le professeur vrai, peut-être peut-être d'Arakawa quand une telle chose voudrait indiquer,
- Japanese talking
http://arisugawa.cocolog-nifty.com/alice/2010/08/post-3bab.html And, after all after the serialization ending yet the not yet publication number there is no Arakawa teacher in [tsu] [te] thing Et, après tous après la fin de fabrication en série pourtant pas encore le nombre de publication il n'y a aucun professeur d'Arakawa dans [tsu] [te] chose
|
荒川先生
Mr. Arakawa, Anime,
|
|