- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/foxmail/archives/1347935.html 日語句子 , 日語句子 , linked pages are Japanese
- original letters
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/25-61f6.html Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese talking
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] it does)⑭
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-c67d.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] it does)⑦
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-39d7.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] it does)⑳
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-34a5.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] it does) 22
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/22-8ea3.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] to do,) 37
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/09/37-b22c-1.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] it does) 42
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/09/42-7ebd.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- The noon of the summer 臥 (the [hi] [ru] [bu] it does)⑰
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-cd06.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- original letters
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-96d3.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- weblog title
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/09/29-748e.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
- weblog title
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-783d.html belief , belief , original meaning
- Der Mittag des Sommer 臥 ([hallo] [ru] [BU] tut es)⑥
http://takiti.cocolog-nifty.com/tanuki/2010/08/post-8789.html It probably is truly voice of the wheat whistle to be to have been audible, or to be in dream? Es ist vermutlich wirklich Stimme der Weizenpfeife, zum, hörbar gewesen zu sein zu sein, oder im Traum zu sein?
|
円熟
Maturity, Food And Drinks ,
|