- weblog title
http://ameblo.jp/demaehonpo/entry-10670661880.html “The story of the man who at the railways 49 year old had become the engineer of the streetcar” was “铁路49岁的人的成为了路面电车工程师”人的故事是
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/achi-taco/entry-10614863647.html But “at the railways~49 year has become the engineer of the streetcar story ~ of the man who” Nakai, movie what of your one starring with local end become familiar by “[bata] electricity and” you take one field streetcar which story of the model 但是“在railways~49年成为了人的路面电车故事~的工程师” Nakai,电影担任主角与地方末端的什么您一个变得熟悉由“[巴塔]电和”您采取一辆领域路面电车模型的故事
- original letters
http://blog.livedoor.jp/hana2007moviefan/archives/51481603.html robot “of the evening sun of always three Chome” plan production 机器人“总是三Chome晚上太阳”计划生产
- It is the [ke] the [ma]!!!
http://ameblo.jp/mirano-04/entry-10551508801.html There is no “railways”, is, a liberal translation 没有“铁路”,是
|
railways
RAILWAYS, Drama,
|