13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition



newsplus summarization





Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Anime Manga Nature related words Hypsipetes amaurotis Alcedo atthis Ardea cinerea Redstart Starling Anas poecilorhyncha Japanese Tit Turtledove Water wagtail Wagtail Motacilla cinerea

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2011 June 26th (day)
      “The tinted autumn leaves, now morning the kingfisher XXFEM had stopped in the stopping wood of the pond”., a liberal translation
      “As folhas de outono matizadas, manhã o martinho pescatore XXFEM tinham parado agora na madeira de parada da lagoa”.

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      With “the tinted autumn leaves the pond”, the bulbul 2 feather ate the bud of the wood. “The tinted autumn leaves the flower of [jinchiyouge] of the pond” had bloomed.
      Com “as folhas de outono matizadas a lagoa”, a pena do bulbul 2 comeu o botão da madeira. “As folhas de outono matizadas a flor de [jinchiyouge] da lagoa” tinham florescido.

    • May be linked to more detailed information..
      With “the tinted autumn leaves the pond”, the kingfisher caught the fish, ate in the [tsubaki] present [ge] straw raincoat but, the cat getting near, it kept escaping. There is no horsefly.
      Com “as folhas de outono matizadas a lagoa”, o martinho pescatore travou os peixes, comeu no raincoat da palha do presente [do tsubaki] [ge] mas, o gato que começ próximo, manteve-se escapar. Não há nenhum tabanídeo.

    • Japanese Letter
      “The tinted autumn leaves in the fence of the promenade paralleling of the pond”, the kingfisher XXFEM had stopped. Well, if there is a camera.
      “As folhas de outono matizadas na cerca da paralelização do passeio da lagoa”, o martinho pescatore XXFEM tinham parado. Bem, se há uma câmera.

    sekirei, Anime, Manga, Nature,

Japanese Topics about sekirei, Anime, Manga, Nature, ... what is sekirei, Anime, Manga, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score