13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

セキレイ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    sekirei,

    Anime Manga Nature related words Hypsipetes amaurotis Alcedo atthis Ardea cinerea Redstart Starling Anas poecilorhyncha Japanese Tit Turtledove Water wagtail Wagtail Motacilla cinerea

    • 淺 river periodic count (October)
      http://bulbulmt.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-12f6.html
      [karugamo] the large quantity ate the flower of the grass, [mamakonoshirinugui] which has grown in Kawanabe
      [karugamo] la gran cantidad comió la flor de la hierba, [mamakonoshirinugui] que ha crecido en Kawanabe

    • Incident book of bank
      http://hinatatekuteku.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-1020.html
      [karugamo] 9 mallard 6
      [karugamo] 9 pato silvestre 6

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2011 June summary, a liberal translation
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/20116-175e.html
      As for the poult of [karugamo], in 5 feathers which are born “Odaka bridge” vicinity and 2 feathers “of forest vicinity of the parent and child” grow to be large. On “entertainments open space” vicinity just 1 feathers became unable to be visible as for the poult which is, the form in end of the month. Other than [karugamo], also the small Aves young reached the point where the bird is happened to see. [kogera], [shijiyuukara] and [kawarahiwa], the child of the sparrow and the gray starling is observed.
      En cuanto al poult de [karugamo], en 5 plumas que sean “vecindad nata del puente de Odaka” y 2 plumas “de vecindad del bosque del padre y del niño” venga sea grande. En “vecindad del espacio abierto de las hospitalidades” las plumas apenas 1 llegaron a ser incapaces de ser visibles en cuanto al poult que es, la forma en el final del mes. Con excepción de [karugamo], también los pequeños jóvenes de Aves alcanzaron el punto donde el pájaro se sucede para ver. [kogera], [shijiyuukara] y [kawarahiwa], el niño del gorrión y se observa el starling gris.

    • [karugamo] and [hidorigamo
      http://blog.goo.ne.jp/nampoo/e/a9c909fef9ecb41ee2fb935932225399
      Something [karugamo] as for the Kure [re] [ru] expecting, way it comes near, but [gomen] nothing has, a liberal translation
      Algo [karugamo] como para el Kure [con referencia a] [ru] que espera, manera viene cerca, pero [gomen] nada tiene

    • Bird @ Sendai Horikawa park 2010 July 25th (day)
      http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/2010725-3168.html
      May be linked to more detailed information..
      El padre y el niño de [karugamo], habían venido al canal “de la vecindad del bosque del padre y del niño”. La pluma del poult 4 nadó, mientras que antes del pájaro del padre que tomaba la alimentación.

    セキレイ
    sekirei, Anime, Manga, Nature,


Japanese Topics about sekirei, Anime, Manga, Nature, ... what is sekirei, Anime, Manga, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score