- MarioTeguhWord
http://twitter.com/MarioTeguhWord :RT @MarioTeguhWord: Berhentilah membayangkan penderitaan yang bisa diakibatkan oleh masalah itu
- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 October 19th (water), a liberal translation
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/20111019-c749.html In “it was and is dense the forest”, the group of the bulbul 14 feather was., a liberal translation В «ей была и плотна пуща», группа в составе перо bulbul 14 была.
- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 22nd (Sunday)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011128-5ae8.html “It was and is dense, the thrush had reversed the fallen leaves even with the other side of the waterway of forest” vicinity. «Оно было и плотно, молочница обратило упаденные листья даже с другой стороной водного пути близость пущи».
- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 7th (Saturday)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/201142-c1c9.html With “it was and is dense the forest”, the Japanese white-eye chirped [chichiyuruchiyuruchi]. С «ей была и плотна пуща», японский бел-глаз чирикнула [chichiyuruchiyuruchi].
- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 May 22nd (Sunday)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/2011522-71c5.html “It was and it is dense in the waterway of forest” vicinity, while the poult 5 feather of [karugamo], taking the feed, it swam. «Оно было и оно плотно в водном пути близость пущи», пока перо poult 5 [karugamo], принимая питание, оно поплавало.
- Bird @ Sendai Horikawa park 2011 March 16th (water), a liberal translation
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/2011316-73a5.html “It was and is dense the sidewalk of the forest”, [shirohara] was leaping [piyonpiyon]. «Оно было и плотно тротуар пущи», [shirohara] перескакивало [piyonpiyon].
- May be linked to more detailed information..
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011123-682b.html “It was and is dense in the fence of the forest”, [shirohara] had stopped. «Оно было и плотно в загородке пущи», [shirohara] остановило.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/2011116-f0b6.html With “it was and is dense the forest”, [shijiyuukara] poked Konomi., a liberal translation С «ей была и плотна пуща», [shijiyuukara] засунутое Konomi.
- Japanese Letter
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/20101012-955d.html “It was and is dense on the waterway of forest” vicinity, the kingfisher kept to east. «Оно было и плотно на водном пути близость пущи», kingfisher, котор держат к востоку.
- Japanese Letter
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/20101012-713a.html “It is and is dense [pirakansa] of the other side of the waterway of forest” vicinity (? ) In the wood, [onaga] having gotten together, the red truth was eaten. «Оно и плотно [pirakansa] другой стороны водного пути близость пущи» (? ) В древесине, [onaga] получающ совместно, была съедена красная правда.
- Bird @ Sendai Horikawa park 2010 July 25th (day)
http://kdo.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/2010725-3168.html With “it was and are dense the forest”, the children of [hashibutogarasu], played with the dead leaf. С «ей была и плотна пуща», дети [hashibutogarasu], сыгранные с мертвыми листьями.
|
セキレイ
sekirei, Anime, Manga, Nature,
|