- weblog title
http://ameblo.jp/rin-39/entry-10545031238.html Yamada, the ball iron, also Furuta being present, because the [ru] the funny actor the 斗 truth, “there is this much to be enormous arm in [me] [tsu] [chi] [ya] pleasure ~♪ stage greeting where getting together, making the movie, you think that there is no funny reason, Yamada, el hierro de la bola, también Furuta que está presente, porque [ru] el agente divertido la verdad del 斗, “allí es este mucho a ser brazo enorme en [yo] [tsu] [ji] [ya] saludo de la etapa del ~♪ del placer donde reunión, haciendo la película, usted piensa que no hay razón divertida,
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/toma_t0ps/archives/55390346.html 斗 “We asked at chopstick day off extent between true “such it is supervision which is not” Daisaku - with everyone the y y -” like thing saying, the [te] 斗 the truth “however it was pleasant enormously, [kitsui] you did not think so”, the [tsu] [te 斗 que “pedimos en el grado del día libre del palillo entre verdad “tal es la supervisión cuál no es” Daisaku - con cada uno la y y -” como la cosa que dice, el 斗 [del te] la verdad “sin embargo era agradable enormemente, [kitsui] usted no pensó tan”, [tsu] [te
|
玉鉄
Tamayama Tetsuji, Drama,
|