- Seki travelling Europe in 2011 fall: Hyogo/China flower bird picture (Kurokawa archaic writings conversion laboratory)
http://blog.goo.ne.jp/jchz/e/73e9703127851e46053ac44b17712ab1 The thinking - which is included in the flower bird picture - coloration of ○ Kurokawa archaic writings conversion laboratory 106th spreading/displaying view 'China' (2011 October 15th - November 13th), a liberal translation O pensamento - que é incluído no retrato do pássaro da flor - coloração do laboratório arcaico da conversão das escritas de Kurokawa do ○ espalhamento do 106th/que indica a vista “China” (2011 outubro 1ö - novembro 1ó)
- , a liberal translation
http://vacanza.blog.so-net.ne.jp/2011-06-17 It went to [zurashia] during 6/3 mornings Foi [zurashia] durante 6/3 das manhãs
- Мелководье святыни
http://vacanza.blog.so-net.ne.jp/2011-11-15 The shrine did to the shoal 11/13 after a long time O santuário fêz ao banco de areia 11/13 após uma estadia longa
- Onion stone, a liberal translation
http://vacanza.blog.so-net.ne.jp/2009-11-30 11/29 this week the shrine did to the shoal, a liberal translation 11/29 desta semana o santuário fizeram ao banco de areia
- weblog title
http://vacanza.blog.so-net.ne.jp/2010-11-14 11/14 shrines did to the shoal 11/14 dos santuários fizeram ao banco de areia
- Japanese talking
http://vacanza.blog.so-net.ne.jp/2010-06-07 While morning at 4 o'clock it goes to 6/5 Karuizawa the house the starting middle resting it arrives at the forest of the Karuizawa wild bird Quando manhã em 4 horas for a 6/5 de Karuizawa a casa o descanso médio começando chega na floresta do pássaro selvagem de Karuizawa
|
オシドリ
Mandarin duck, Nature,
|