- Image training
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-01-11 <[udehuritsunozayaumiushi]: [pikachiyu] > this child sprouts, whatever degree meeting,” []!!”The ^^ which is < [shirohanagasaumiushi] > just a little it became dim and the [chi] [ya] was (the ^^; ; Very, it is the beautiful child, < [hanaotomeumiushi] > very this child, poor the [a]… <[udehuritsunozayaumiushi]: ¡[pikachiyu] > este niño brota, cualquier reunión del grado,” []!! ” El ^^ que es < [shirohanagasaumiushi] > apenas un pequeño él llegó a ser dévil y [ji] [ya] era (el ^^; ; Muy esto es el niño muy hermoso < [hanaotomeumiushi] > niño, pobres [a]…
- That child which becomes matter of concern, a liberal translation
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-03-09 When < [zougeiroumiushi] > 3 centimeter or less former times, passing to eight height, it is to see for the first time, but that - - the ^^ where also the [tsu] [te] is the clean child < [shimohurikamesanumiushi] >, a liberal translation Cuando < [zougeiroumiushi] > 3 centímetros o menos las épocas anteriores, pasando a ocho alturas, él es considerar por primera vez, pero ése - - el ^^ donde también [tsu] [te] está el niño limpio < [shimohurikamesanumiushi] >
- Izu cosmopolitan [umiushi, a liberal translation
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2009-11-24 <[sakishimaminoumiushi] > < [hiroumiushi] > perhaps about 2 millimeters <[sakishimaminoumiushi] > < [hiroumiushi] > quizás cerca de 2 milímetros
- [umiushi] it shakes, - the [ku
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2011-11-15 <[jibogaumiushi] > name is [imaichi], but <[jibogaumiushi] > el nombre es [imaichi], pero
- [ganbare] ♪
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2011-05-28 <[aoumiushi] > everyone, about this [karada] bends or, the [a] -? (Laughing) ¿< [aoumiushi] > cada uno, sobre este curvas [del karada] o, [a] -? (Risa)
- Hob phosphorus
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2011-05-21 <[bobusanumiushi] > from about 2 years ago, you wanted to meet, you wanted to meet, because the ♡ picture book which is [umiushi] which does not accumulate, you just see with the photograph of the person, thinking, that there is 4 - a 5㎝, as a selfish imagination, it increased <[bobusanumiushi] > a partir de hace aproximadamente 2 años, usted quiso encontrarse, usted quiso encontrarse, porque el libro de cuadro del ♡ que es [umiushi] cuál no acumula, usted apenas ve con la fotografía de la persona, pensando, que hay 4 - un 5㎝, como imaginación egoísta, aumentó
- Very don't you think?…., a liberal translation
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-04-26 <[kakiotomeumiushi] > < [kishimaotomeumiushi] > < [hosojimaotomeumiushi] >, a liberal translation <[kakiotomeumiushi] > < [kishimaotomeumiushi] > < [hosojimaotomeumiushi] >
- The bearing [u] the present ♪ which is done, a liberal translation
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-02-12 <[udehuritsunozayaumiushi] > you adapt already completely, don't you think? it is ^^ [pikachiyu, a liberal translation ¿< [udehuritsunozayaumiushi] > usted se adapta ya totalmente, usted no piensa? es ^^ [pikachiyu
- [umiushi] ahead unevenness
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-10-01 <[sesujiminoumiushi] > this child just a little is large, a liberal translation <[sesujiminoumiushi] > este niño apenas un poco es grande
- 5th Anniversary♪
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-02-22 <[udehuritsunozayaumiushi] > <[udehuritsunozayaumiushi] >
- It offers Japanese Topics, Trends, Subjects and Recent theme in English.
http://achami-love.blog.so-net.ne.jp/2010-12-26 <[umiushikakureebi] and [namakomarugazami] > the shrimp approaching to the crab boldly, it increased, (laughing) <[umiushikakureebi] y [namakomarugazami] > el camarón que se acercaba al cangrejo audazmente, aumentó, (riendo)
|
ウミウシ
Nudibranch, Nature,
|
|