- The morning when we would like to become the wood
http://plaza.rakuten.co.jp/gorureto/diary/201009100000/ Don't you think? the cartoon daughter who now morning 6 o'clock rises leisurely the [ma] [a] ~~ me, we would like to become dim and be densely and become the wood? Wooden [tsu] [te]? It is large, while largely the wood “even standing directly, to be able to obtain with just the [ru] and it is” with saying, the seat futon making round, because it tries to drowse although it is young, or [shiyakitsu] and the plug the [tsu]! When the student finishing, don't you think? as for [yu] [u], the [zu] ~ [tsu] and everyday it is drowsy it is and, it is with (with, as for this the word ^^ where I said to the charge of high school age; ) The child which today and after the returning home, the meal doing already in the blast 睡 sleeps in nem nem state however you say that you are brought up, already being brought up sufficiently, the [ru] and the [ro] ([bosotsu]) to be healed with [kapibara], the better [yo Ne pensez-vous pas ? la fille de dessin animé qui est-ce que maintenant matin les élévations à 6 heures insouciantes [mA] [a] le ~~ je, nous voudraient que devienne faible et soit en masse et devienne le bois ? En bois [tsu] [te] ? Il est grand, alors qu'en grande partie « même la position en bois directement, à pouvoir obtenir avec juste [RU] et elle est » avec dire, le futon de siège faisant en rond, parce qu'elle essaye de drowse bien qu'elle soit jeune, ou [shiyakitsu] et la prise [tsu] ! Quand le finissage d'étudiant, ne pensez-vous pas ? comme pour [yu] [u], [le ~ de zu] [tsu] et journalier il est assoupi il est et, il est avec (avec, quant à ceci le ^^ de mot où j'ai dit à la charge de l'âge de lycée ; ) Enfant qu'aujourd'hui et après la maison de renvoi, le repas faisant déjà dans les sommeils de 睡 de souffle dans pas mentionné ailleurs pas mentionné ailleurs l'état cependant vous dites que vous êtes élevé, déjà étant élevé suffisamment, [RU] et [RO] ([bosotsu]) pour être guéri avec [le kapibara], le meilleur [yo
- Opposite heart…
http://piyoblog.blog.so-net.ne.jp/2011-12-09 When some days ago, “the [kapibara]” goods of the certain department store 覘 being, the daughter stood and stopped… we want something? When with it tries hearing, somehow cartoon it seems, (? So, it is not perplexed and it purchased (- -) is sold from the housewife and the life corporation, they are 4 [komakapibara Quand il y a quelques jours, « [kapibara] » les marchandises du certain 覘 de magasin étant, la fille tenue et arrêtée… voulons-nous quelque chose ? Quand avec lui essaye d'entendre, de façon ou d'autre dessin animé qu'il semble, (? Ainsi, il n'est pas perplexe et il a acheté (- -) est vendu de la femme au foyer et la société de la vie, ils ont 4 ans [komakapibara
- [kapibara
http://hiro2520.blog.so-net.ne.jp/2010-01-16 [kapibara] which becomes last year topic, a liberal translation [kapibara] qui devient l'année dernière matière
- ライセンシング・アジア2009 (1)
http://blog.goo.ne.jp/hide7tomo22/e/46f189283c211e5ba767a9753a6b6946 The ★try works [bo] [te] [tsu] the impression does not accumulate, [kapibara] of healing, a liberal translation Les travaux ★try [BO] [te] [tsu] l'impression ne s'accumule pas, [kapibara] de la guérison
|
カピバラ
Capybara, Nature, Adorable,
|