- [tategamiyamaarashi] of the Japanese flat zoo, a liberal translation
http://quelque-chose.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-dc3a.html Calling “that animal”, because as for [kapibara] it is not, it is porcupine of the existence which becomes next of [kapi] matter of concern (laughing) Não está chamando “esse animal”, porque quanto para [kapibara] a ele, é porco- da existência que se torna em seguida da matéria [do kapi] de interesse (rir)
- Program of usual familiar vagrancy…
http://blogs.yahoo.co.jp/teru_non_1999/59967754.html “It is what! Animal face contest?! [kapibara] [a]!”, a liberal translation “É que! Competição animal da cara?! [kapibara] [a]!”
- It is the private open-air bath of [kapibara]? Cup ~, a liberal translation
http://kurokuropark.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-b59f.html “[kapibara] in good hot water shelf ♪ Ishikawa zoo private open-air bath”: [iza]! “[kapibara] no banho ao ar livre confidencial do bom jardim zoológico de Ishikawa do ♪ da prateleira da água quente”: [iza]!
- [kapibara].
http://blog.goo.ne.jp/inooon/e/8a81f0b7f862f08d38452dffc75311f4 “While [kapibara] seeing, but in this the boiled rice we would like to eat” one word the zoo going the decisive red sandal wood whether [kawaii] [tsu] [chi] [ya] [kawaii] but so “Quando [kapibara] vendo, mas nisto o arroz fervido nós gostaria de comer” uma palavra o jardim zoológico que vai a madeira vermelha decisiva da sandália se [kawaii] [tsu] [qui] [ya] [kawaii] mas assim
|
カピバラ
Capybara, Nature, Adorable,
|