- First vessel and live and safe end ~
http://ameblo.jp/kazefuku/entry-10555848628.html Because “and this time when the liquor has not entered, we would like to hear Weil „und dieses mal, wenn der Alkohol nicht hereingekommen ist, wir hören möchten
- So much, although we like,… it is heartless,… the ~~~~!!, a liberal translation
http://ikubotok-7810.blog.so-net.ne.jp/2010-08-18 [biribanban] has entered, a liberal translation [biribanban] ist hereingekommen
- ♪
http://ameblo.jp/40min8000yen/entry-10537110452.html [biribanban] “and you love to you”, [tsu] [te] tune is enormous, it is healed, (the ' Ω `) the good [chi] (the low-class distilled spirits) flowing densely with cm, the [ru] just a little just, being similar to the cord/code advance of the day going on a journey which is good, don't you think? the [ru] person <- at this “of [bugibatsuku] time, hearing after a long time and it became favorite after tokyo no.1 soul set the tonight” [biribanban] „und Sie lieben Sie zu Ihnen“, [tsu] [te] Melodie ist enorm, es wird geheilt, (das 'Ω `) das gute [Chi] (der low-class destillierte Geist,), dicht gerade fließend mit cm, [ru] wenig gerade, seiend ähnlich dem Schnur-/Codefortschritt des Tages, der auf eine Reise, die ist gut, nicht denken Sie geht? die Person [ru]
- Japanese Letter
http://plaza.rakuten.co.jp/ponta68377/diary/201010250000/ Cm of [biribanban] (2007 ~) with inquiring about this tune for the first time, when it has become matter of concern, Sakamoto winter flavor it is singing, large hit* Future and you write * concerning [biribanban Cm von [biribanban] (~ 2007) mit nach dieser Melodie zum ersten Mal sich erkundigen, wenn sie gewordene Angelegenheit des Interesses hat, Sakamoto Winteraroma, das es singt, große hit* Zukunft und Sie schreiben * betreffend [biribanban
|
ビリーバンバン
Billy BanBan, Music,
|