- Candy? Candy rereading diary, a liberal translation
http://ameblo.jp/shirokumanotsuma/entry-10611536964.html But, in name and the like of the character, “conception of the Japanese who does not know English” having come out, it is funny, a liberal translation Aber, im Namen und in dergleichen des Buchstabens, „Auffassung des Japaners, der nicht englisch“ herauskommend spricht, ist es lustig
- The home, < the interior > with the English novel which is read, the brassiere of recollection is the head
http://patchouli.blog.so-net.ne.jp/2011-09-04 But, if the book which is taken in the hand such a book, there being too much a book which we would like to read next, it is troubled, a liberal translation Aber, wenn das Buch, das die Hand solch ein Buch eingelassen wird, zu viel dort seiend ein Buch, das wir zunächst lesen möchten, es bemüht wird
- Mysterious human 25th anniversary commemoration performance in London of movie 'opera house', a liberal translation
http://marumi.tea-nifty.com/gammaru/2011/11/25-in-15d3.html But, the thinking that had become strong the place here, we would like to touch the real thing in me, Aber, denkend war das der Platz hier, wir möchte die wahre Sache in mir berühren stark geworden,
- Unless “in the first place” there is thought,… vol.149
http://ameblo.jp/eft-unity/entry-10593957776.html But, when you try looking at the letter that “you hear”, the ear has entered in the gate posture Aber, wenn Sie versuchen, den Buchstaben zu betrachten, den „Sie“ hören, ist das Ohr in die Gatterlage hereingekommen
|
赤毛のアン
Anne of Green Gables, Books,
|