- 'Red hair un'
http://ameblo.jp/e-notukuanne/entry-10264861474.html 'The red hair un' you borrowed “La O.N.U roja del pelo” que usted pidió prestado
- 'Hanako's un cradle Muraoka life'
http://pio.cocolog-nifty.com/tutor/2011/10/post-7cf6.html 'The red hair un' being published 1952, a liberal translation “La O.N.U roja del pelo” que es publicada 1952
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://sergei.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-074b.html After 'the un' [tsu] [te] of the red hair, becoming the adult, when you read, being able to read with [marira] & the Mathieu eye line, in addition one taste it is different, don't you think? ¿Después “de la O.N.U” [tsu] [te] del pelo rojo, haciendo el adulto, cuando usted lee, pudiendo leer con [marira] y la línea del ojo de Mateo, además un gusto él es diferente, usted no piensa?
- Japanese weblog
http://hanausa-tomo.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-087a.html 'Un favorite and [jiyudeimari] yuki of the [guringeiburuzu]' red hair very the recommendation it is cafe favorite, because there is the opposite side of the old English consular mansion, the case where you stop in Hakodate by all means there is original town, 'seeking' this, north rabbit [gutsutsu] of the day harmony mansion, each time you stop by all means, furthermore love the brand which is only store Hakodate? But the Hakodate station, it is possible to purchase [gutsutsu] even at five edge enclosures and the river hot spring and the like of the hot water,, a liberal translation ¿“Favorito de la O.N.U y [jiyudeimari] yuki [guringeiburuzu]” del pelo rojo muy la recomendación es favorito del café, porque hay el lado opuesto de la mansión consular inglesa vieja, el caso donde usted para en Hakodate por supuesto allí es ciudad original, “buscando” esto, el conejo del norte [gutsutsu] de la mansión de la armonía del día, cada vez que usted para por supuesto, además ama la marca de fábrica que es solamente almacén Hakodate? Pero la estación de Hakodate, es posible comprar [el gutsutsu] incluso en cinco recintos del borde y el resorte caliente del río y similares de la agua caliente,
|
赤毛のアン
Anne of Green Gables, Books,
|