- Walking _110226 of river paralleling
http://blog.goo.ne.jp/tiller8888/e/864e84e68d6792d2d9d8cb27a03b5230 Whether evening February 26th, in the God 嶽 river of the dome reverse side the remaining overnight the form was not visible, a liberal translation Si égalisant le 26 février, dans le fleuve de 嶽 de Dieu du verso de dôme rester durant la nuit la forme n'était pas évident
- Whether remaining overnight 110618
http://blog.goo.ne.jp/tiller8888/e/2b0c5609b452c680781f0375298dc5fd As for June 18th with respect to flood tide, as for the river it had risen in the post rainfall Quant au 18 juin en ce qui concerne la marée d'inondation, quant au fleuve il avait monté dans les précipitations de poteau
- Sparrow _120202 in snow, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tiller8888/e/77e376579504e48778d143b9bb14a6ff February 2nd, the park had become snowscape Le 2 février, le parc a eu le snowscape devenu
- [kusashigi], gray starling, thrush _110209, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tiller8888/e/535744994eb35e9f31e1eeb9a89f5189 The bird which was seen at the bottom of the river of the February 9th God 嶽 river is introduced L'oiseau qui a été vu au fond du fleuve du fleuve de 嶽 de Dieu du 9 février est présenté
- Wild bird _110326 of God 嶽 river
http://blog.goo.ne.jp/tiller8888/e/c4b2a38a73571b127c0fc5f4ada20b86 March 26 day and night one, the wild bird which was seen at the bottom of the river of the God 嶽 river is introduced Le 26 mars jour et nuit un, l'oiseau sauvage qui a été vu au fond du fleuve du fleuve de 嶽 de Dieu est présenté
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/tiller8888/e/b0aa284f77987f0be3b5a00cf008ce15 The tide pulled the December 9th God 嶽 river, a liberal translation La marée a tiré le fleuve de 嶽 de Dieu du 9 décembre
|
赤毛のアン
Anne of Green Gables, Books,
|