- Yamanasi make bean jam
http://pugeore.way-nifty.com/nonsense/2010/06/post-8c6c.html Although it is Kyoto, Yamanasi… (laughing)… Yamanasi make bean jam Aunque sea Kyoto, Yamanasi… (risa)… Yamanasi hace que la haba atasc
- Sight-seeing
http://blog.goo.ne.jp/gigamisokaigan/e/aa2b5c69cce126c73e456a6e70644b76 There being a temple all the way, it is pleasant in Kyoto Allí siendo un templo hasta el final, es agradable en Kyoto
- Rina's university debut game
http://blogs.yahoo.co.jp/taka1888jp/44870590.html It started doing in Kyoto Comenzó a hacer en Kyoto
- It returned from the Kyoto seminar. … “Now feeling, you thought,”
http://tutiya.cocolog-nifty.com/kanpotusin/2011/04/post-9c7e.html The Kyoto seminar, it was possible to end safely on the 17th of yesterday,, a liberal translation El seminario de Kyoto, era posible terminar con seguridad en el 17mo de ayer,
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nakanofd5/e/f1830814812da34fcc81355b1ed30ad9 As for Kyoto capital, the railroad to advance in four side eight one, as for the city becoming the eye of the checker board, former times the street car, now the bus, a liberal translation En cuanto a la capital de Kyoto, el ferrocarril para avanzar en cuatro la cara ocho uno, como para la ciudad que hace el ojo del tablero, épocas anteriores el coche de la calle, ahora el autobús
- The Kyoto fine arts museum round ~ of fall that②, a liberal translation
http://majulinekoneko.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-b9b4.html After being able to designate the subway as Kyoto,, a liberal translation Después de poder señalar el subterráneo como Kyoto,
- , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/go_go_wheels/45419251.html Because as for Kyoto other than before the station there is no multistoried building, also some appearance is a wind, in comparison with that the heat island inside capital…, a liberal translation Porque en cuanto a Kyoto con excepción de antes de que la estación allí no sea ninguÌn edificio multistoried, también un cierto aspecto es un viento, en comparación con ése la isla del calor dentro del capital…
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ten22.blog66.fc2.com/blog-entry-1306.html When it went to Kyoto, as expected, as for the ghost it was not Cuando fue a Kyoto, según lo esperado, en cuanto al fantasma no estaba
- Japanese Letter
http://themelody.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-c26d.html If it goes to Kyoto, by the capital 阪 streetcar to Sanjo Si va a Kyoto, por el tranvía capital del 阪 a Sanjo
|
平安神宮
Heian Shrine, Leisure,
|