- , a liberal translation
http://ameblo.jp/romi08/entry-10778434105.html [buroguneta]: “Tiger mask phenomenon” is good? Unconditionally good thing you cannot say? While participating as for me good thing group! As for the text as for “tiger mask phenomenon” be good from here? Unconditionally good thing you cannot say? Good thing unconditionally good thing politician [burogupotaru] which cannot be said densely it is it is ~♪ “tiger mask phenomenon” good thing?…I am not, the habit of doing the contribution which you think that it is good, how and Japan which is not daily, when there is such, the parenthesis attaching, is tend to be thought, but it is not such, we would like to make the pure feeling that important we would like to contribute naturally, is, don't you think?, a liberal translation [buroguneta]: ¿“El fenómeno de la máscara del tigre” es bueno? ¿Cosa incondicional buena que usted no puede decir? ¡Mientras que participa en cuanto a mí buen grupo de la cosa! ¿En cuanto al texto en cuanto “a fenómeno de la máscara del tigre” sea bueno de aquí? ¿Cosa incondicional buena que usted no puede decir? ¿La buena cosa el político incondicional que bueno de la cosa [burogupotaru] que no puede ser dichole denso es él es cosa fenómeno de la máscara del tigre del ~♪ del “buena”? ¿… No soy, el hábito de hacer la contribución que usted piensa que es bueno, cómo y Japón que no sea diario, cuando hay tal, paréntesis que atan, sea tienda a ser pensamiento, pero no es tal, nosotros quisiera hacer la sensación pura que importante quisiéramos contribuir naturalmente, es, usted no piensa?
- News item. We want present something, we would like you to hear? Compilation.
http://ameblo.jp/benoit-forever/entry-10762665819.html [buroguneta]: As for the present when it is heard, thinking, we want something, those which it chooses, either one is good? In the midst of participation Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Natural shape of [santa
http://ameblo.jp/83216918/entry-11084031452.html [buroguneta]: Christmas and New Year's Eve either one important? In the midst of participation [buroguneta]: ¿La Navidad y Noche Vieja cualquiera una importante? En el medio de la participación
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://ameblo.jp/the-all-oshyou-zero/entry-10802241934.html [buroguneta]: Valentine, this year it makes? Or buying [tsu] [chi] [ya] [u]? As for participation Nakamoto sentence from here furthermore yesterday [buroguneta]: ¿Tarjeta del día de San Valentín, este año hace? ¿O comprando [tsu] [ji] [ya] [u]? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí además ayer
|
クリスマスプレゼント
Christmas present, japanese culture,
|