- Japanese talking
http://melonsugar.moe-nifty.com/blog/2010/04/post-bbc7.html “This evening being already a little in the coconut, it is [ii]?” « Cette soirée étant déjà dans la noix de coco, il est [II] ? »
- 今日はブチ鉄
http://yamachin.cocolog-nifty.com/kirenai/2010/01/post-d146.html “Collaboration of picture and poem” « Collaboration d'image et de poésie »
- 風街カフェにて(松本隆×松任谷由実)
http://myhome.cururu.jp/kameari/blog/article/61002802983 “Energy of creation is carried by environment and is the [chi] [ya] [u]” probably to become not be able to create those which with good environment it is creative with change of environment? “The prosperous person reason of the 衰 likely, there being a spirit necessary,” being able to write poem, when environment deteriorates, it has an influence on also creative energy when? De la « énergie de la création est portée par l'environnement et est [chi] [ya] [u] » probablement pour devenir pour ne pas pouvoir créer ceux qui avec le bon environnement il est créateur avec le changement de l'environnement ? « La raison prospère de personne du 衰 probablement, il y a un esprit nécessaire, » pouvant écrire la poésie, quand l'environnement détériore, a-t-il une influence sur l'énergie aussi créatrice quand ?
|
薬師丸ひろ子
Yakushimaru Hiroko, Entertainment,
|