- Japanese weblog
http://ameblo.jp/kiva49/entry-10563048583.html To the last, because it is the work, mask rider the expectation which could enjoy the one where the action scene is many К продолжайте, потому что работа, всадник маски ожиданность которая смогла насладиться одним где место действия много
- Japanese talking
http://ashitanowatashi.blog.so-net.ne.jp/2010-06-24 The [a] it is to do, it probably is all right? So the article where sinks in the mask rider writing, the [te], is not hindrance in future salon management? How it probably is what as an aroma tera- piste?, a liberal translation [A] оно сделать, оно вероятно совсем право? Так статья где раковины в сочинительстве всадника маски, [te], нет помеха в будущем управлении салона? Как она вероятно что как ароматность tera- piste?
- 『仮面ライダーディケイド』クウガ編~シンケンジャー編
http://cchanblg.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-422f.html After, with the aggressive scene the difference “of taking the mask rider” and “taking the squadron” being recognized well, the funny [tsu] it does После, с агрессивныйым местом разница «принимать всадника маски» и «принимать авиаотряд» наилучшим образом, смешное [tsu] оно делает
|
モモタロス
Momotaros, Phrase,
|
|