- Miyake* Our performing quaintness* Snow child (2)
http://shinobu007.blog.so-net.ne.jp/2010-05-16-3 ““Original our performing doubt” how conclusion? Miyake, “polo [ri] by your revolution you are the [tsu] [te]””: [iza]! When it puts out to this punishment motion, when it becomes, both parties later it has meant not to be able to retreat ““Original nossa conclusão de execução da dúvida” como? Miyake, “polo [ri] por sua volta você é [tsu] [te]””: [iza]! Quando põr para fora a este movimento da punição, quando se tornar, ambos os partidos tem significado mais tarde que não poder recuar
- Japanese weblog
http://todayseventpickup.blog117.fc2.com/blog-entry-345.html “The government employee who was set” (as for the word,” government employee” whether it was not,…) After that, the latest case as a “use of violence”, when it is submitting the punishment motion for Assemblyman Amari it means that problem at a stroke has become large but… When you try looking at the scene of this problem thoroughly with slow playback and the like, until it pierces Assemblyman first deer discernment Hiroshi who Assemblyman Amari is in the vicinity of Assemblyman Miyake and it has thrown with to does not go, way you have pushed,… In addition, if also how itself to tumble is said “purposely it seems”, that, so it is there are no either times when it is not visible, but because the essential part has not appeared, not being able to conclude at all whether is actual condition “O empregado do governo que foi ajustado” (quanto para à palavra, ao” empregado do governo” se não era,…) Após isso, o caso o mais atrasado como um “uso da violência”, quando está submetendo o movimento da punição para o Assemblyman Amari ele significa que o problema em um curso se tornou grande mas… Quando você tentar olhar a cena deste problema completamente com playback lento e semelhante, até que perfurar primeiros cervos que do Assemblyman o discernimento Hiroshi que o Assemblyman Amari é à proximidade do Assemblyman Miyake e ele jogou com não vai, maneira você empurrou,… Além, se igualmente como próprio cair está dito “propositadamente parece”, isso, assim que não são lá são nenhuma uma ou outra vez em que não é visível, mas porque a parte essencial não apareceu, não podendo concluir de todo se é a condição real
- Japanese weblog
http://shinobu007.blog.so-net.ne.jp/2010-05-14 “Assemblyman Miyake, as for inversion original our performing!? “Doubt” it spreads”, to unnatural conduct: [iza]! As thought,” original our performing doubt” side the inversion accident of snow child member of the house of representatives Miyake who has happened “Assemblyman Miyake, quanto para ao original da inversão nossa execução!? “Dúvida” que espalha”, à conduta não natural: [iza]! Como o pensamento,” original lado da nossa dúvida de execução” o acidente da inversão do membro da criança da neve da casa de representantes Miyake que aconteceu
|
自作自演
Sockpuppet, Internet, Reportage, Music,
|