- The best act 2011, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/kamitonami/archives/52114710.html It comes out unintentionally and the [chi] [ya] [tsu] is (something w) Es kommt unbeabsichtigt heraus und [Chi] [ya] [tsu] ist (etwas W)
- The theatergoing [ro] [ku] is not the 啄 wood
http://room0714.blog.so-net.ne.jp/2011-02-13 “It is not” with the [ro] [ku] which is bought unintentionally the towel „Es ist nicht“ mit [ro] [ku] das wird gekauft unbeabsichtigt das Tuch
- Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
http://innerspace.cocolog-nifty.com/main/2010/02/post-76c6.html Unintentionally, “you obtain, huh!?” With it put out to voice Unbeabsichtigt „Sie erreichen, huh!?“ Mit ihm setzen Sie sich heraus, um zu äußern
- 魔法戦士♪杏仁豆腐ちゃん
http://myhome.cururu.jp/gyakuniaredaro/blog/article/71002772937 Different from the taste which you think “the [bu] [bo] Wow!”With spitting out being inevitable, Good Heavens! It is fearful, probably will be! It probably is inhuman! It probably is the outside road! The sweet juice it is the ~ [tsu] [pu] [ri] as for the freeze-dried bean curd which is sucked surely distasteful to be, probably will be, well!! It probably is intense [mazu], well! '[bu] [bo] Wow!'With the face of the people who are spat out floats soon in the eye, the [ma] Good Heavens! Being humorous, Good Heavens! [ohotsuhotsuhotsu]! When the humorous circumstances are imagined, the [watakushi] laughing not stopping!” Unterschiedlich zu dem Geschmack, dem Sie „[BU] [BO] wow denken! “ Mit dem Spucken unvermeidliche, gute Himmel heraus sein! Er ist, vermutlich ist ängstlich! Er ist vermutlich unmenschlich! Es ist vermutlich die äußere Straße! Der süße Saft ist es das ~ [tsu] [PU] [ri], was die gefriertrocknete Bohnengallerte anbetrifft, die zu sein gesogenes sicher abscheuliches ist, vermutlich seien Sie, wohl!! Sie ist vermutlich [mazu] intensiv, wohl! '[BU] [BO] wow! 'Mit dem Gesicht der Leute, die heraus gespuckt werden, schwimmt bald in das Auge, die [MA] guten Himmel! Humorvolle, gute Himmel sein! [ohotsuhotsuhotsu]! Wenn die humorvollen Umstände vorgestellt werden, das [watakushi] Lachen des Stoppens nicht!“
|
三谷幸喜
Mitani Koki , Movie, Entertainment, Drama,
|