13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

山頭火





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Santoka,

    Food And Drinks Books related words Narcissus Shinjuku Goen Basho Furuta Arata

    • May be linked to more detailed information..
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/44819c5c4e53b1ffa7b68f5e1cfd1d3a
      Your kind rice field Santouka sutra lifting, the United States the [te] hundred tongue bird which you receive being, the sutra lifting, the sutra which goes round the grave HKDRT life (the saddle to do) the sutra lifting even with noise this of serving [jiyazu], [wi] [ru] [jiyazu] with the sutra it is distantly densely and others the connection reading sutra flowing, grove when in consequence the [so], you drink the [gi] [ke] [ri] [ma] [zu] water and then the desk of the Ozaki releasing 哉 morning which passes by the sense his Merciful Goddess power cave gate you wipe the sutra and it is not accustomed to either the air which your sutra sutra you read nervously and the United States it catches the cold which is the day when you grind the sutra without lifting if it stays, grommet can carrying it is young the heart sutraTo while it is first light sense his Merciful Goddess power wind sound of the morning when you go away it is night
      Seu levantamento amável do sutra de Santouka do campo do arroz, os Estados Unidos [te] os cem pássaros da lingüeta que você recebe ser, o sutra que levantam, o sutra que vai em volta da vida da sepultura HKDRT (a sela a fazer) o sutra que levanta mesmo com ruído este do serviço [jiyazu], [wi] [ru] [jiyazu] com o sutra é distante densa e outro o sutra que flui, bosque da leitura da conexão quando na conseqüência [assim], você beber [soldado] [KE] [ri] [miliampère] [zu] água e então a mesa do Ozaki que libera a manhã do 哉 que passa pelo detete sua porta que clemente da caverna do poder da deusa você limpa o sutra e não é acostumado ao um ou outro o ar que seu sutra do sutra você leu nervosa e os Estados Unidos ele travam o frio que é o dia em que você mmói o sutra sem levantar se permanece, ilhó pode carreg o é novo o sutraTo do coração quando for sentido da primeira luz seu som clemente do vento do poder da deusa da manhã em que você vai afastado ele é noite

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/2403a29efc0defe72de06ae3aff7c455
      However kind rice field Santouka somewhere the heavy load main thing to which the Tomari and others [u] hotly the dog is attached painfully in the Ozaki releasing 哉 mountain which the dog which the person pulls pulls the potato it admires in the car which the dog to which the dog which goes to digging comes being attached pulls with utmost effort, a liberal translation
      O campo de qualquer modo amável Santouka do arroz em algum lugar o elemento principal da carga pesada a que o Tomari e outro [u] o cão são unidos quente dolorosa no Ozaki que libera a montanha do 哉 que o cão que a pessoa puxa trações a batata ele admira no carro que o cão a que o cão que vai à escavação vem sendo trações unidas com esforço máximo

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/606278f789e919ae494be46cce95339f
      Kind rice field Santouka there is no [gu], densely HKRPT the [ro] the mud, it is dense to green of the mountain HKRPT the [te] the [ro] to touch the Ozaki releasing which goes 哉 something the umbrella which is shot to the seeking [mu] [ru] heart sea setting up, heart approaching attachment it passes
      O campo amável Santouka do arroz lá é nenhum [gu], densa HKRPT [ro] a lama, ele é denso esverdear da montanha HKRPT [te] [ro] para tocar na liberação de Ozaki que vai 哉 algo o guarda-chuva que é disparado a procurar [MU] [ru] estabelecimento do mar do coração, acessório que de aproximação do coração passa

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/a800f909d6269883169216c6c027bb36
      The face of fire king's weather of the 竈 which has the face of the wife of the morning when the [te] which the face which kind rice field Santouka suddenly the food of the water evening of the bucket which has the face of the 酔 knee [me] it does not pass waits thickly is a face in the inside the house in the light of the Ozaki releasing 哉 original day which comes goes on a journey comes collection the [te] which it waits
      A cara do tempo do rei do fogo do 竈 que tem a cara da esposa da manhã em que [te] que a cara que campo amável Santouka do arroz de repente o alimento da noite da água da cubeta que tem a cara do joelho do 酔 [mim] ele não passa esperas é grossa uma cara no interior a casa à vista do Ozaki que libera o dia original do 哉 que vem vai em uma viagem vem a coleção [te] que espera

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/8e7d0588e420750dcc24d3ceafc86cdc
      The kind rice field Santouka [yu] [hu] [be] you move your own shadow or life [ke] and others [re] stripe HKRPT in the 芍 medicine which is opened day shadow 這 edge Ozaki releasing 哉 the keenly lonesome our shadow, moving, you see, it blooms cool and does with coming out that shadow of the flower
      O campo amável Santouka do arroz [yu] [HU] [seja] você move sua própria sombra ou a vida [KE] e outro [com referência a] listram HKRPT na medicina do 芍 que é borda aberta Ozaki do 這 da sombra do dia que libera o 哉 o afiada solitário nossa sombra, movendo-se, você consideram, floresce fresco e faz com vinda para fora essa sombra da flor


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/555bb81184c1ddea5b06858be4fb1e92
      The [hi] where also kind rice field Santouka present positive tilts the [ro] [hi] the wooden present first bat of the [ro] pine it is and [hu] thing and is sleet Ozaki releasing 哉 today the large pine of the evening sun slantedly coming out, as for first of [wi] [ru] today in the charcoal brazier the fire the [ma] which is [se] what HKRPT, a liberal translation
      [Olá!] onde igualmente o positivo atual de Santouka do campo amável do arroz inclina [ro] [olá!] o primeiro bastão do presente de madeira do pinho [ro] é e a coisa [HU] e é sleet Ozaki que libera o 哉 hoje o grande pinho do sol da noite que sai slantedly, como para primeiramente [wi] [ru] de hoje no caldeireiro do carvão vegetal o fogo [miliampère] que é [SE] que HKRPT


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/8f7445d3ffa72de94ee0b5c4194b657b
      Kind rice field Santouka it is clear and if it climbs the water sound which can be applied, the Japanese radish the pad it seems pad around there and does also the fact that it hangs to return crying, to the child brightly comes and the wife stays in the pad of the light Ozaki releasing 哉 rain of the pad and only the pad of the [ri] [ke] [ri] large frost the pad which designates the card as the Hari connection pad becomes close and the hoe is shaken the snow of the winter wooden 23 main pad of the pad which is the [ji] which is the [hu] which shakes with rear of the pad where the child runs out accumulates
      Campo amável Santouka do arroz é desobstruído e se escala o som da água que pode ser aplicado, o radish japonês a almofada parece almofada em torno de lá e faz igualmente o fato que pendura para retornar o grito, à criança vem brilhantemente e a esposa permanece na almofada do Ozaki claro que libera a chuva do 哉 da almofada e somente na almofada do [ri] [KE] [ri] a grande geada a almofada que designa o cartão enquanto a almofada da conexão de Hari se transforma fim e o hoe é agitada a neve da almofada de madeira de 23 canos principais do inverno da almofada que é [ji] que é [HU] qual agita com parte traseira da almofada aonde a criança funciona acumula para fora

    • May be linked to more detailed information..
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/b6b2205da5c912827647bab4ef01f589
      The kind rice field Santouka month light doing, the mountain gets off and makes and the mountain the [do] the rear end being completed [re] dandelion [yu] the [ku] Ozaki releasing which is made 哉 the mountains [do] which continues the rear end sit down the [yu] walks the lenticulation case of the [ri] light rain,
      Fazer claro do mês amável de Santouka do campo do arroz, a montanha começ fora e faz e a montanha [faça] a extremidade traseira que é [com referência a] dente-de-leão terminado [yu] [ku] a liberação de Ozaki que é feita a 哉 as montanhas [faz] que continua a extremidade traseira senta para baixo as caminhadas [do yu] o exemplo do lenticulation [ri] da chuva clara,

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/27713665da9f2d1076d20b1cf6b9cc5f
      Kind rice field Santouka day hits to the mountain which withers and just that there is no 蠅, just that just sleeps just the sleeping floor of the pleasure a certain Ozaki releasing 哉 to wither the [a] it did and opened and just that it stays and 戻 connection came in the sufficient brazier which sleeps
      O dia amável de Santouka do campo do arroz bate à montanha que withers e apenas aquele lá não é nenhum 蠅, apenas isso apenas dorme apenas o assoalho do sono do prazer um determinado Ozaki que libera o 哉 para wither [a] ele fêz e abriu e apenas isso que permanece e a conexão do 戻 veio no suficiente caldeireiro que dorme


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/dcfda6df7fc036bb90a1f5fc38723dfc
      It is less crowded without kind rice field Santouka 枯 branch [po] coming [po] coming main [hu] thing when it is less crowded, the Ozaki releasing 哉 枯 branch [po] coming [po] coming time when the 筍 extends intently connection you kindle, the extension which 筍 is less crowded and is less crowded it is our window which goes, a liberal translation
      É aglomerado menos sem coisa principal de vinda de vinda amável da filial do 枯 de Santouka do campo do arroz [po] [po] [HU] quando é aglomerado menos, o Ozaki que libera o tempo de vinda de vinda da filial do 哉枯 [po] [po] quando o 筍 estende atenta a conexão que você inflama, a extensão que o 筍 é aglomerado menos e aglomerado menos lhe é nossa janela que vai


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/044db00c5afcfe34b6926aa7f525c873
      The full moon of kind rice field Santouka rain as for the legal hall opening as for opening drooping, the being full of the [wi] [ru] pine wind is full from rear of the main temple and the [bi] is and also the rust of the Daisidou hall spring is, HKDRT common Ozaki releasing 哉 at Siyuuhuu's hall the face gets off one tomorrow in the rain which closes the hall in the greenery which the rain seems is stuffed and outside the end [ru] [ru] is not to extend to the hall votive picture hall it rises and does to see to become the sea does and the hall is shallow and fallen leaves shakes and is dense the [mu] to the hall closing, the sparrow abnormal play which stays it is also [do] connection faces 1 of the king's weather which comes putting, your hall sparrow umbrella [wa] [gu] hallSo the spatula doing the _ stomach of morning, the spring when it stays it comes shallow and should be also love comes to the earth foot and the wind main temple of the fall which rise to the basket [ri] Domoto hall distantly and heart and the line water is completed opens the door of the hall whose drill morning is cool, a liberal translation
      A Lua cheia da chuva amável de Santouka do campo do arroz quanto para à abertura legal do salão como para a abertura que inclina-se, ser completamente [wi] [ru] do vento do pinho está cheia da parte traseira do templo principal e [bi] é e igualmente a oxidação da mola do salão de Daisidou é, HKDRT Ozaki comum que libera o 哉 no salão que de Siyuuhuu a cara começ fora de uma amanhã na chuva que fecha o salão nas hortaliças que a chuva parece é enchida e a parte externa a extremidade [ru] [ru] não é estender ao salão de retrato votive do salão se levanta e se faz para ver para se transformar o mar faz e o salão é agitações rasas e caídas das folhas e é denso [MU] ao closing do salão, o jogo anormal do pardal que as estadas ele são igualmente [faça] conexão enfrentam 1 do tempo do rei que vem põr, de seu guarda-chuva do pardal do salão [wa] [gu] hallSo o spatula que faz o estômago da manhã, a mola do _ em que o permanece vem raso e deve ser igualmente ama vem ao pé da terra e o templo principal do vento da queda que se levantam ao salão de Domoto da cesta [ri] distante e coração e a linha água está terminado abre a porta do salão cuja a manhã da broca está fresca


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/7170f8b411b01be74af254c20813af35
      Kind rice field Santouka it does to return crying, to the child brightly comes and the light of the pad 逢 passes accidentally the face to cry, in the [te] [wi] [ru] Ozaki releasing 哉 road which is laughed as for the child et. al in which house which cries to light laughing it cries and the sea urchin other things and it is from the face which is visible
      O campo amável Santouka que do arroz faz para retornar o grito, à criança vem brilhantemente e a luz das passagens do 逢 da almofada acidentalmente a cara gritar, no [te] [wi] [ru] Ozaki que libera a estrada do 哉 que é rida quanto para à criança e. o al em que a casa que grita para iluminar o riso ele grita e o diabrete de mar as outras coisas e ele são da cara que é visível

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/aeb07a88b9f7dba49ff57b2e82c16a20
      Kind rice field Santouka getting wet, drooping the tail, it is the stray, it is disordered and barks and with the intimate puppy it is stands thickly in Siyuuhuu of the hair of the back of the Ozaki releasing 哉 stray to the white puppy is attached to everywhere one 疋, a liberal translation
      Campo amável Santouka do arroz que começ molhado, inclinando a cauda, é a estática, é disordered e as cascas e com o filhote de cachorro que íntimo é carrinhos em Siyuuhuu do cabelo da parte traseira do Ozaki que libera a estática do 哉 ao filhote de cachorro branco são unidas grossa a em toda parte um 疋


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/9d87f1b13d9efd6188d10f1d881fbce7
      Very the Yamadera Yamadera umbrella where the skin of Siyuuhuu's kind rice field Santouka wood comes off the foxtail millet is measured, the sound which seems being able to point, the Yamadera present attaching and also the _ chestnut falling and the cat night insect and connection of the cartridge & Yamadera coming and don't you think? the [u] [re] cartridge of Yamadera's mountain persimmon which plays HKRPT the Ozaki releasing 哉 [hi] where it does water sound doing, becoming Yamadera and [ke] [ri] Yamadera being burnt and seeing it passes
      Muito o guarda-chuva de Yamadera Yamadera aonde a pele da madeira amável de Santouka do campo do arroz de Siyuuhuu vem fora do painço de foxtail é medida, o som que parece podendo apontar, a união atual de Yamadera e igualmente a castanha do _ que caem e o inseto da noite do gato e a conexão do cartucho & do Yamadera que vêm e você não pensa? [u] [com referência a] o cartucho do caqui da montanha de Yamadera que joga HKRPT o Ozaki que libera o 哉 [olá!] onde molha fazer sadio, Yamadera tornando-se e [KE] [ri] Yamadera que é queimado e que vê o passa

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/97a555c6966c21c29dd6d44aaaa443e9
      The kind rice field Santouka liquor buying the falling which the [te] is stepped on suddenly. The crescent moon which sounds, the [hu] which is questioned the [te] which is bought the Ozaki releasing 哉 straw sandals [pe] which returns it is the [pe] it is the fluctuation which comes to the liquor buying [hi] of evening. The umbrella it goes to the tofu buying [hi] very to become,, a liberal translation
      O licor amável de Santouka do campo do arroz que compra a queda que [te] é pisado em de repente. A lua crescente que soa, [HU] que é questionado [te] que é comprado o Ozaki que libera as sandálias da palha do 哉 [pe] que retornos que é [o pe] ele é a flutuação que vem à compra do licor [olá!] da noite. O guarda-chuva vai à compra do tofu [olá!] muito tornar-se,


    • http://blog.goo.ne.jp/hiraide1220/e/49fdc21b4db3677dc6f52d412c4e6c8d
      The kind rice field Santouka drizzle it does and the paragraph [ku] it gets wet pulls out may in habit to be if to be possible there is water area anywhere of day and drinks to be tasty it may in the washing [hu] in the eye of Ozaki releasing 哉 heat yellow morning of the flower to be possible, a liberal translation
      O chuvisco que amável de Santouka do campo do arroz faz e o parágrafo [ku] começ molhado retira pode no hábito ser se ser possível lá é área da água em qualquer lugar do dia e as bebidas a ser saborosos ele podem na lavagem [HU] no olho de Ozaki que libera a manhã do amarelo do calor do 哉 da flor para ser possíveis

    山頭火
    Santoka, Food And Drinks , Books,


Japanese Topics about Santoka, Food And Drinks , Books, ... what is Santoka, Food And Drinks , Books, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score