- Momokawa ([wa]), a liberal translation
http://ranshi2.way-nifty.com/blog/2011/02/post-fc14.html The “Nihonbashi worldly path” how, you call very, on the path of sound the shank, a liberal translation Der „Nihonbashi weltliche Weg“, wie, Sie sehr benennen, auf dem Weg des Tones der Schaft
- weblog title
http://cosmico.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-8c82.html “Month and Venus” is „Monat und Venus“ ist
- The person changes.
http://nekoda3.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-afbe.html “It is, what lovely the cousin bean jam it is” is, (laughing), a liberal translation „Es ist, die Vetterbohnenmarmelade, die es“ ist, welches reizende ist, (lachend)
- 麻雀亭駄楽師匠を偲ぶ
http://ranshi2.way-nifty.com/blog/2009/12/post-7940.html “It is the person of the Tohoku University falling research „Es ist die Person der Tohoku Hochschulfallenden Forschung
|
人形町
Ningyocho, Locality,
|
|