- original letters
http://kimishigure.blog.so-net.ne.jp/2010-06-28 But, the kelp comes coming off from the pole slip, [yoko] where the big wave faces to the boat that time when (the no ∀ `*) [achiya] once more it tries probably to challenge to in the sea “, it comes, it does, the [ru]! It is dangerous!”
Properly looking at around, [yoko] [chi] [yo] [yasu] which we inform “it is painful! The rear end the ~~ which cracks” (the no ∀ `*) it does, the [ru] “… where we would like to return”(No ∀ `*) [nakuna] and [ta] ゙ [nshi]!
So, largest [yoko] challenges to fishing Но, келп приходит приходящ от выскальзования полюса, [yoko] куда большие стороны волны к шлюпке которые приурочивают когда (`∀ нет *) [achiya] раз больше оно пробует вероятно бросить вызов к в морю «, ему приходят, оно делают, [ru]! Опасно!»
Правильно смотрящ в пределах, [yoko] [хи] [yo] [yasu] который мы сообщаем «оно тягостно! Задняя часть ~~ которое трескает» (`∀ нет *) его делает, [ru] «… где мы хотел были бы возвратить» (отсутствие `∀ *) [nakuna] и ゙ [ta] [nshi]!
Так, самые большие возможности [yoko] к рыболовству
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/f_kaname8/archives/51671096.html It is the [tsu] [chi] [yo] it is not just, when the movement is slow, it may quarrel, is (laughing) it does, although the [ru] is not left over, on that the very air does at the point in time when it unites with the person who does not know, even the physical strength, - Оно [tsu] [хи] [yo] оно нет как раз, когда движение медленно, оно может враждовать, (смеющся над) оно делает, хотя [ru] не выходит над, на том очень воздух делает на состояния системы на определенный момент времени когда он соединяет с персоной которая не знает, даже физическая прочность, -
|
銀だこ
Silver octopus, Food And Drinks ,
|