-
http://takaraseizusi.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-1bb6.html “[burogudajiyare] and lower news item fool! With [ri]” with «[burogudajiyare] и более низкий дурачок информационного сообщения! С [ri]» с
- The wind of north east it fishes strongly, the [zu] leprosy
http://sea.ap.teacup.com/4126/912.html “The wind of north east it fishes strongly and the [zu] leprosy” rides together the boat, a liberal translation «Ветер северного востока он удит сильно и проказа [zu]» едет совместно шлюпка
- May be linked to more detailed information..
http://blogs.yahoo.co.jp/emiandemiandemi/32637120.html Don't you think? “dance letting escape” Вы не думаете? «танцулька препятствуя избежанию»
- [mejina] ・・・5
http://goan.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-3376.html “The fish which it fishes you judge?” «Рыбы которым оно удит вас судья?»
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/11-03-kk-9-05-ak/e/34d65f009a8bb8f1428cfb53cda2af0c If “the boat it does not become drunk, it comes out and the boat is possible” Если «шлюпка оно не будет пьяный, то она приходит вне и шлюпка возможна»
- Fishing the ~ which goes
http://myhome.cururu.jp/yukiti_gibson_lp/blog/article/71002763969 “You throw and fishing and it is are not? If it is evening, [pitatsu] and the wind it is settled”, the [tsu] [te, a liberal translation «Вы бросаете и удить и оно нет? Если оно выравнивается, [pitatsu] и ветер, то оно установлен», [tsu] [te
- Make a fish print 11 times
http://mpheadline.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/11-9c37.html “Method of fishing is good! However you give the fish and” with do not say don't you think? [e]… «Метод рыболовства хорош! Как бы вы даете рыб и» с не говорите вы не думаете? [e]…
- (〃⌒∇⌒)ゞえへへっ♪ №2^^
http://myhome.cururu.jp/maroumarou/blog/article/91002694796 “If it can fish, being with anything and saying and thinking persevering, don't you think?” with,, a liberal translation «Если оно может удить, то был с что-нибыдь и говоря и думая persevering, вы не думаете?» с,
- (無題)
http://sea.ap.teacup.com/kaname/1011.html “(Non subject)”, a liberal translation «(Non вопрос)»
|
メジナ
Girella punctata , Cooking,
|