-
http://blogs.yahoo.co.jp/masaru1925/63839242.html “Dragonfly diary” “sixteenth night diary” “Sarashina diary” “Tosa diary”…With from classical ones which are said “the lane empty “vain nature grass” of the inner part” the diary those as in the diary which you are not identified “Diario de Tosa” diario” de Sarashina “del “décimosexto diario de la noche” del diario” de la libélula del “… con los clásicos que se dicen “la hierba “inútil” vacía de la naturaleza del carril de la parte interna” el diario ésos como en el diario que le no identifican
- Perhaps it becomes the Tosa diary,, a liberal translation
http://yaminabe-bugyou.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-8c56.html As “that after all it was doting parent, it is the extent which is born a diary and” would like to change, a liberal translation Como “que después de que todo él fuera padre doting, él es el grado que nace un diario y” quisiera cambiar
- weblog title
http://ikiruchikara.blog.so-net.ne.jp/2010-03-18 The “Sarashina diary” being like, that because you thought random whether it may, it was El “diario de Sarashina” que estaba como, eso porque usted pensó al azar si puede, era
|
更級日記
Sarashina Nikki, Books,
|