- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/uta525/entry-10740707615.html konnichiha chotto noroke sasetekudasai
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blogs.yahoo.co.jp/sion863/26271785.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/yurinos/entry-11045669555.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://noriko-fujita0426.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-6e9a.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Bud dressing of mustard and wood
http://mikagemadame1.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-b11b.html Цветок, [u] который мустард нового 筍, зеленые цвета и бутон одевая аддуктор древесины, [u] [сделайте], оно точно одевать в бутоне одевая зеленые цвета Haruno обширной фасоли, цветка, мустарда и древесины зеленых цветов * cooking* Emiko верхней топи словоохотливое одна уксуса ложки 1/2 сахара ложки 1/3 соли ложки 2 мустарда зерна легковесность ложки 2 малого малого малого большая делать шлихту бутона из мустарда и древесины которую [reshipi] делают поклоняясь подержанию сделано и щелчок ([pochiri] поддержки) спрошено к бутону как необходимые 2 знамени [yo] [u] [yu] большая древесина масла 50ml ложки 1,
- Cooking [tsu] [te]… inside
http://ameblo.jp/ikuwayo-riri/entry-10730668423.html Assunto para a traducao japonesa.
-
http://plaza.rakuten.co.jp/sunset4gatunoame/diary/201203270000/ Assunto para a traducao japonesa.
- The ●● nonchalant countryside living! ●●, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/o-uiri/20111024 Refeição ardente de brilho de Dignifiedly, handmade | 07:20 | No país do norte e na região montanhosa aonde marmorear de 24 pontos de referência sazonais (assim como isto) ele põr para fora hoje e é, a geada que começ fora, o tempo onde as plantas põr sobre o branco da composição o número de flores do campo que começa diminuir na manhã, substituindo, o tempo onde as folhas de outono matizadas decoram a montanha ainda a queda em que é… com pensamento, tem ido em volta de estação despercebida, - - ontem com o laço que tem o terremoto grande em dano de Turquia ainda da inundação… não somente Japão, sobre este ano o ano grande de disastre natural parece que não é e estando aproximadamente não para ser visível, lá é a mudança natural da escala terrestre porque? Com, é a natureza onde onde a insegurança se mantem se tornar grande entretanto a energia é dada ao humano, agitando a violência no sentido oposto no ser humano egoísta atual, para fazer provavelmente a raiva aberta???? Quando certos dias há, você olhar a tevê de sair ocasional, 'pântano superior Emiko [kutsu] % talkative
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/yoko45195/entry-10784479870.html May be linked to more detailed information..
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://tomlily.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-3c55.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Nihongo
http://ameblo.jp/renarena8514/entry-10600191433.html To learn more, ask bloggers to link to.
- Japanese talking
http://lara-notes.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-9536.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Japanese talking
http://iseyosi.seesaa.net/article/168690561.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Japanese talking
http://sutobu401.blog91.fc2.com/blog-entry-87.html Para traducir la conversacion en Japon.
- original letters
http://noriko-fujita0426.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-8647.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
|
上沼恵美子のおしゃべりクッキング
Cooking chatter of Kaminuma Emiko, Broadcast,
|