- About manuscript request
http://footballlife.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-77d3.html As for subject of the latest short column, “idling” Quant au sujet de la dernière colonne courte, « tournant au ralenti »
- “The novel it does, the [ru]” August edition, a liberal translation
http://ura-taikyokugoo.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-8e2b.html Everyone who, participates in the event of the summer of this year, temporarily it is the entrance school in the “ghost university”!! Together sweat out better [yo], sweat, a liberal translation Chacun que, participe en cas de l'été de cette année, temporairement c'est l'école d'entrée à la « université de fantôme » ! ! Suez ensemble dehors mieux [yo], sueur
- Japanese Letter
http://imaikira.blog102.fc2.com/blog-entry-173.html Even with the latest “bee spreading/displaying” you display illustration in [koraboburaisu] and simultaneous, a liberal translation Même avec la dernière « propagation d'abeille/vous montrant » montrez l'illustration dedans [koraboburaisu] et simultané
|
小説すばる
Subaru stories, Books,
|