- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://katchen-daisuki.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-a165.html (* ������ ) no
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/love20000508/entry-11019094934.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://nekobiyoribekkan.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/jpn-6898.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://august-eight.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-4bb0.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Auflage Sugiyama, leidenschaftliche Liebe! [atsukina] seiend ähnliche Schönheit
http://masakiblog1.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-1dc9.html Hiroyuki lachendes Trio und Sugiyama der Auflage (34) 11 Einjahresallgemeine Juniorfrauen (23) mit ernsthaft der Assoziierung auf der 24., versteht nach Ansicht des berechtigten Personals, das, was den Partner anbetrifft das Talent und Süddas einsicht 奈 (22) die Juli-nette schlanke Schönheit letztes Jahr ähnlich ist, Sugiyama verdankt den linken Schulterverbindungs-Verschiebungbruch, beim Notieren des Vielzahlprogramms die Gelegenheit, wo, sie Self-sacrifice pflegt, es, vertieften die Bindung der Liebe die Verbindung, die 1 Jahr 2 Monat, der Aufenthaltsort der Liebe „der Schönheit ist und das Tier“ [tsutsukomi] in der Gebühr der Auflage beobachtet, wo zuerst romanceSurfacing! 1 Meter als [debu] Unterhalter wie „Schwein“ und [iji] und andere [bezüglich] [ru] mit der Konstitution von 70 und 86 Kilometern Sugiyama der Popularität, nach Ansicht der Gruppe des berechtigten Personals, das den Schatz des untätigen Gesichtes erhalten, das [atsukina] geheim ähnlich ist der Partner mit 11 Einjahres Teers des Jüngeren des freien, Anrufe in der Vergangenheit, dass der Tiergeliebte, der, im Geschäft für Haustiere gearbeitet, es ist die Frau der Moskito „der Schönheit und des Tieres“
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://ameblo.jp/rocknami73/entry-11033696145.html namisanno toukou shitanau tadaima ���� sho^bato ! �� rokuga shinagara riarutaimu de mite imasuyo �� nobukobu �� oriraji �� ronbu^ nadonado daisuki na hitotachi ga takusan dete irukara �� namara tanoshi iwa �� acchan �� nobukobu �� haraichi gayatta
- [tegomasu] /show争斗
http://ameblo.jp/skon13/entry-11034495435.html 是快那些,您是否不认为? 它10月,至于[e] 9月宁可破坏活动是否是[tsu] [te]它空的([giri]记忆纪录能写)的笑是可能的大概将坚持下跌的这的这个月[tegomasu],然而证明开始,并且是否更好的种子逐渐, [tsu] [te]认为,您不认为? [dokidoki]它终究,当空气它是愉快的并且插入[e]时并且开始用1相当地采取的次连接的结果安全,它的更好的弹药筒[tsu], -它能见面, -展示争斗瘤海带[我] [凯爱] [ya]口头[ya]乐趣29个天舞蹈风雨如磐的真相还好,您是否不认为? 瘤海带Yoshimura - >马塔莫罗斯6月瘤海带美德well->櫻井Sho [haraichi]澤部分- >高雅期间[haraichi] Iwai Aiba - > [oriraji] Nakata Kazuya Ninomiya-> Satoshi以前Ono从开始,抓的汗水, [ru] Yoshimura是什么,但是括号是好,并且是在也实践逗人喜爱的玻璃Yoshimura中间喜爱的美德井,我们也喜欢,没在看见的实物以后有的美德井,它继续做在美德井的聪明
- Libere [otoresuponda] y [ahuirieito
http://koiboots.blog94.fc2.com/blog-entry-713.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Entrée du doute 47 de cette semaine
http://osuwari.way-nifty.com/blog/2011/10/47-be3f.html Quant à l'entrée de carnet de banque qui [e] « d'entrée » ? Bien qu'ils soient 4 langues de maturation de lettre, (? Quant au puits de maturation de langue [a]), la « description » et « la lecture de l'entrée, » le milieu 2 marque avec des lettres avec le ce en tant que lecture à l'envers « entrée » pourquoi le capitaine qui est probablement ce qui ? (Ne pensez-vous pas ? captain [le tsu] [te] qui et lui est ? !) Dans d'autres choses, 4 marquent avec des lettres la maturation que tels irrégulièrement vous sont simplifié entretien ? [Haraichi] la « entrée » « [wa] - [tsu], poitrine qu'il force et [kore], est-ce l'ongle il est là n'est aucun carnet de banque ? Quelque chose valable ...... »
- “[katsumane] tevê” #4 (111108)
http://lovelylovelylovely.blog107.fc2.com/blog-entry-5512.html O #4 (111108) sua tartaruga do memorando de Satoko - ramalhete saintly - convidado do record mundial - Isono, Miho Tanaka, [haraichi] [u] - é, depois que tudo ele é delicado, este programa para mim certamente favorito [katsunmenba] que é mesmo, 5 quanto para à vinda para fora ser delicioso, 5 povos que são mesmo, não é fazer o que e pelo fato de que pode dar os índices que a apresentação é feita de outro, ele é o julgamento mesmo pelo fato de que você pensa que os índices de [purezen] são bons temporariamente, seu próprio masculino esteja terminado para o convidado que é não índices, mesmo se Manet você faz pelo seu, você não pensa? lá a confusão aparece no juiz, [qui] quando [ya] a cera que carrega índices de [purezen] é classific na aparência em mim, com aqueles tal � do sentimento pode ser útil geralmente claramente, seus próprios [programa demonstrativo] você que faz, aqueles que você pensa como como o � que para o presente não é claramente o pensamento a fotografia pitoresca do cenário da coisa que abaixa mas não é popular pelo seu, o gosto escondendo de Calais, [yadokari] levantando %
- „[katsumane] Fernsehapparat“ #5 (111115)
http://lovelylovelylovely.blog107.fc2.com/blog-entry-5524.html Das #5 (111115) der Nagel SORGFALT-Mann des Protokolldrachen - der Mann - es versteckte sich und schließlich [kita] [tsu] [te] Gefühl, war es [donpishiya] privat das Herz, das gut Gast - großer Bär Akio Frau, die Nana-Schnur sucht, Heisei [nobushikobushi] [a], 5. in der Zeit! Sie benennen auch den Atem des Gastes und glauben und das Glück auch [ri] sind gestiegen, um den Inhalt der Dracheposition, durch die Tatsache auch zu tun, dass es hat, richtig die Unterstützung der Sache, in der Glück-Alltagsleben auch Inhalt richtig übt, sie waren der Inhalt, denen Mann- und Frauenfrage Hinweis und Tokyo werden, bevor sie voranbringen von, Sie wissen [jiyarujiyaru] um zu tun, das Einheimische „[jiyarujiyaru] [tsu] [te] bereits lang tuend, [ru] tut es das mini- Programm, das in der Öffnung“ gesagt wird, [jiyarujiyaru], lieben wir die Schwestern nach innen, sind, folglich war die Drachelagertochter exultaion und was das versteckende Herzsuchen anbetrifft von [yu] [tsu] [Chi] die auf jeden Fall an das unsichere Element an allen ohne zu sein frisch herrlich in der Position der Drache [katsukatsu] Nagasaki-Position wird erinnert gedacht wird, dieses wohle Altersgeschlechtsfrage % säen Sie
- [inazumarotsukuhuesu] 2011, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/popn4raichi/e/36f0e1dd371309008226bdc0787ef4af Sous reserve de la traduction en japonais.
- 0 [ya] ~ [tsu, a liberal translation
http://ameblo.jp/todomaguro/entry-11077952407.html [buroguneta]: Как для эстрадного артиста [ichioshi] кто? Пока участвовать [ichioshi] [tsu] [te], большинств рекомендовать, в [ru] [tsu] [te] чувство, вы не думаете? , если возможно теперь любимейший эстрадный артист но часть и удача чего атмосфера любимейшее Tsuchida и как для театралой персоны компании одного что-то необходимость уже порекомендовать добро картошки… все еще степень различения вероятно будут так персоной, то которая нет вызвать? … Поэтому для того НОП для моего подтверждения tv эстрадного артиста… оно уже способно продать, только персона [ru] вы знает, оно, вы не думаете? оно [haraichi], [wa] [], ли быть смешон [noritsutsukomi] оно может сделать при картина сколько угодно тускл которой [tsutsukomi] смешной сползать чрезмерно, там никакое изображение [ru] однако и что-то вы не знаете, оно симпатично, (`´∀) свинья с теоремой [pikaru] [я] [tsu] [хи] [ya] симпатичен, (смеющся над), характер как 0 из вида люкса шаржа который нарисован в информационном сообщении ×× изображения, его могу быть продолжен ему нет вечно нас хотел был бы услышать сразу? Теперь программа рассказа, %
-
http://ameblo.jp/bnnmr455/entry-11020330028.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://but-again.at.webry.info/201109/article_6.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
|
ハライチ
Haraichi, Comedy,
|
|