- [inazumarotsukuhuesu] 2011, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/popn4raichi/e/36f0e1dd371309008226bdc0787ef4af When 1st year is charmed in any case in the parenthesis good quality of buck-tick, as for 2nd year being announced don't you think? with something and it is! Because with the home village wide seeing which is thought the entertainment world history is long as expected, talk the [me] [chi] [ya] oral [ya] was funny and also song being good, a liberal translation Wann wird 1. Jahr auf jeden Fall in den Klammern bezaubert, die gute Qualität von Dollar-ticken, was das 2. Jahr anbetrifft verkündend nicht Sie denken? mit etwas und ihm ist! Weil mit dem breiten Hauptdorf, welches die gedacht wird, Unterhaltungsweltgeschichte zu sehen wie erwartet lang ist-, sprechen Sie [ich] [Chi] [ya] [ya] war lustig und auch Lied mündlich, die gut ist
- M-1グランプリ2009
http://mblg.tv/nakash1ma/entry/397/ [naitsu] of 4 rank it was funny it is, a liberal translation [naitsu] von Rang 4, den er es lustig war, ist
- 失笑じゃなく爆笑プリーズ!
http://ameblo.jp/freadia/entry-10413192283.html When you think in the point, “comic dialogue”, you do not think as the kana where “[naitsu]” of the impression which the foundation will be secure is one step lead/read and/or do not think and/or [naitsu] it is nil to feel that it is funny, as my individual, but if skill of the comic dialogue is seriously considered, perhaps [naitsu] is most major candidate Wenn Sie im Punkt denken, „komischer Dialog“, denken Sie nicht als das kana, wo „[naitsu]“ des Eindruckes, die die Grundlage ist, ist ein Schrittblei/gelesen und/oder denkt nicht sichern Sie und/oder [naitsu] es die Null ist, zum zu glauben, dass sie, als meine Einzelperson lustig ist, aber wenn Fähigkeit des komischen Dialogs ernsthaft betrachtet, möglicherweise [naitsu] ist der meiste Hauptanwärter
|
ハライチ
Haraichi, Comedy,
|
|