- Tsukiji and Tsukishima, 佃 island, Monzen relations town, volume of Fukagawa walking. You became tired, -., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/pangealove/61116836.html Furthermore, the large quantity having entered, you are impressed Assunto para a traducao japonesa.
- With 523 釣 fish cooking highest snack late serving wine ♪
http://blogs.yahoo.co.jp/misakimaru_x/14622037.html Furthermore, because the sea eel before the Edo which sakura fishes with the Kisarazu open sea the sharing was done, in the return [karei] the ♪ which is barter of 1 present ♪ 釣 fruits Assunto para a traducao japonesa.
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20100611 1 people of the member of the saddle [bu], the pattern which is greatly liked the sea eel, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- It won!! (Yamagata vs Tokyo)
http://tokyolionmaru.blog93.fc2.com/blog-entry-110.html Furthermore, don't you think? Shimizu of the premier position… we want winning successively, the ♪ = leprosy it is Assunto para a traducao japonesa.
|
アナゴ
Congridae, Cooking,
|
|