- Mary crow
http://sushimino.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-1.html “The smoke whose [ishigakidai] is light”, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- , a liberal translation
http://oyabun2009.cocolog-nifty.com/tabeblog/2011/06/2-793e.html “White burning of eel” Sous reserve de la traduction en japonais.
- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://love123.blog.so-net.ne.jp/2010-09-22 “[goma] dressing of bean sprouts and green pepper” Sous reserve de la traduction en japonais.
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/kinoko_chan21/35009113.html That with it came out “the [me] [za]”… the chocolate pan to which the aunt of next door gives Sous reserve de la traduction en japonais.
|
アナゴ
Congridae, Cooking,
|
|