-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20111026 * [To meet,] the [u] it is densely -! 14:47, a liberal translation * [pour se réunir] [u] il est en masse - ! 14:47
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20101118 * [To meet] it was done reed leprosy 17:34 Tuesday, “the [pu] and others to which the adult depends” is, but still the excitation cools down, the [pu] and others [ho * [pour se réunir] c'était 17:34 tubulaire fait mardi de lèpre, « [l'unité centrale] et d'autres auquel l'adulte dépend » sont, mais l'excitation refroidissent toujours, [unité centrale] et d'autres [ho
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20100611 * [To meet,] yellow it is good, yellow 15:15 today 10: 00 - Jusco Co., Ltd. Yamagata north store being similar, “yellow receipt campaign” where it is in the midst of holding being similar, it started information activities * [pour se réunir] jaune c'est bon, jaune 10:00 de 15:15 aujourd'hui - Jusco Cie., magasin du nord de Ltd Yamagata étant semblable, « campagne jaune de reçu » où il est au milieu de la possession étant semblable, il a commencé des activités de l'information
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20110727 * [It meets] the [po] and others [tsu] and the [ho] - the [mu]! Don't you think? 13:02 today they were muggy 1 days, however (the [tsu] [te] is not ended yet,), a liberal translation * [pour se réunir,] [PO] et d'autres [tsu] et [ho] - [la MU] ! Ne pensez-vous pas ? ils étaient les jours 1 dont également le 13:02 est aujourd'hui humide (cependant [tsu] [te] il n'est pas fini encore,)
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20111013 * [To meet] native love mankind love Matsui love 14:10 present title, the catch copy which famous copywriter river combination Naomi whether of attaches is, a liberal translation * [pour se réunir] l'humanité indigène d'amour aiment le titre actuel de 14:10 d'amour de Matsui, la copie de crochet qui combinaison célèbre Naomi de fleuve de redacteur publicitaire si des attachés est
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20110610 * [It meets] the present objection 17:55 * [il se réunit] le 17:55 actuel d'objection
- [pu] and others [tsu] and [ho] - [mu] staff room
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20110421 * [To meet,] at the certain place during commemoration photographing 14:47 present morning, at the certain place the sea eel you encountered to the h [tsu] [chi] properly, a liberal translation * [pour se réunir] au certain endroit pendant le matin actuel de photographie de 14:47 de commémoration, au certain endroit l'anguille de mer que vous avez rencontrée au h [tsu] [chi] correctement
- purattoho ^ mu �� sutaffuru^mu
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20110227 * [To meet,] [news] the car from the [tsu] which becomes drunk the [a], with the front riding the [e]! 16:48 yesterday today and it was done with the big wing, “health vigorous support fair” * [pour se réunir] [les nouvelles] la voiture du [tsu] qui devient bu [a], avec l'équitation avant [e] ! le 16:48 hier aujourd'hui et lui ont été faits avec la grande aile, « appui vigoureux de santé loyalement »
-
http://d.hatena.ne.jp/taki-plathome/20110406 * [It meets] the April edition [te] ゙ [kita] ━━━━ (゚ ∀ ゚) the ━━━━! Main day of 14:14, the [pu] and others [ho] communication April edition prints and rises it is * [il se réunit] le ━━━━ de ゙ d'édition d'avril [te] [kita] (゚ de ∀ de ゚) le ━━━━ ! Jour principal de 14:14, [unité centrale] et de d'autres [l'édition d'avril de communication de ho] imprime et des élévations qu'elle est
|
アナゴ
Congridae, Cooking,
|
|