- Although it is typhoon approach,…
http://hanamomodiary.cocolog-nifty.com/hanamomodiary/2011/09/index.html#a0072695004 “jr stopped part” “parte parada júnior”
- There is no negative [tsu] [ke], therefore it is, the [a]! (11/11/24)
http://suraimu9.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/111124-46dd.html “Don't you think? [tsu], as for the next in February quasi- 2 classes” “Você não pensa? [tsu], quanto para ao seguinte classes quasi- de fevereiro em 2”
- Red charm point, a liberal translation
http://p-kirara.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-bef9.html “The [a] it is to do, we like [jiyarajiyara] to attach to the bag, is, the ~”, a liberal translation “[A] é fazer, nós gosta [jiyarajiyara] de unir ao saco, é, o ~”
- kokoro made koutetsu ni �� busou suru otome
http://bakatohasami.blog.so-net.ne.jp/2011-04-03 “Drawing coming baton” “Bastão de vinda de tiragem”
- sekai haomocha hako
http://bakatohasami.blog.so-net.ne.jp/2011-03-07 “Drawing coming baton” “Bastão de vinda de tiragem”
|
ポンチョ
Poncho, Fashion,
|
|