- We're presenting to translate Japanese text into multiple languages for multilingual communication.
http://komatanu.cocolog-nifty.com/medewaka/2010/12/post-e8c7.html Every year summer there is test because it becomes [santa] to seem, Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Japanese Letter
http://natsu00117.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-6b74.html As for [santa] there are no only red clothes Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- ふぁ〜
http://anchocomix-funclub.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-a8aa.html As for the [santa] present with the cash (the transferring which becomes the adult)liberal translation Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- Merry Christmas
http://cowgirlblues.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/merry-christmas.html You exchange with the present from [santa Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- ■サンタクロース
http://octhosomichi.blog.so-net.ne.jp/2009-12-24-1 To [santa] Mary Christmas Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
|
暖炉
Fireplace, japanese culture, Livelihood,
|