13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

日米合意





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Japan-US agreement,

    Politics related words Marine Corps Democratic Party Futenma Camp Schwab Social Democratic Party Katsuya Okada Hatoyama Cabinet established 鳩山総理 Relocation problem Futenma issue Henoko

    • These are a Lots of Japanese the most recent topics.
      http://j-darkside.cocolog-nifty.com/hakidame/2011/02/post-84dd.html
      Government became frantic in the fire fighter, a liberal translation
      El gobierno hizo frenético en el combatiente de fuego

    • Futenma and 尖 official building archipelago, “northern territory”
      http://byoubyou.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-b0c1.html
      Is relationship with Okinawa which makes the infidelity to government and the mainland expand how restored?
      ¿Es la relación con Okinawa que haga que la infidelidad al gobierno y al continente se amplía cómo está restaurado?

    • Japanese talking
      http://be-here-now.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-b24c-1.html
      Government was pressed for furthermore harsh correspondence with transfer of facilities problem, also those where it has an influence on the Okinawa nomarch selection November 28th became inevitable
      Reclamaron al gobierno correspondencia además áspera con la transferencia de las instalaciones problema, también ésos donde tiene una influencia en la selección el 28 de noviembre del nomarch de Okinawa llegó a ser inevitable

    • Japanese Letter
      http://j19tpfbm.blog.so-net.ne.jp/2010-05-29
      But government announces the coping policy regarding Futenma problem even on the 28th to be ready, the day when it is Ministry of Foreign Affairs on the 21st. Deliberation official class conference, ahead relocating is US military camp [shiyuwabu], “around Okinawa prefecture Nago city side field old” it clearly writes whether and so on, adjustment is in the midst of continuing reaching up to agreement centering on the contents of the Japanese-American joint communique,, a liberal translation
      Pero el gobierno anuncia la política que hace frente con respecto al problema de Futenma incluso en el 28vo cuarto para estar listo, el día en que es el Ministerio de Asuntos Exteriores en el 21ro. La conferencia oficial de la clase de la deliberación, a continuación volviendo a poner es campo militar de los E.E.U.U. [shiyuwabu], “alrededor del lado de la ciudad de Nago de la prefectura de Okinawa que el campo viejo” él escribe claramente si y así sucesivamente, el ajuste está en el medio de la continuación que alcanza hasta el acuerdo que se centra en el contenido del comunicado común Japonés-Americano,

    • (菅 administration) urgent business of Japanese diplomacy is reconstruction reliance related to with United States which is main point of the security of Japan
      http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/73b907f7dd1474e1987647466bdfa86e
      Therefore as for government having been troubled with the reply, the question concrete probably will be, a liberal translation
      Por lo tanto como para el gobierno que es preocupado con la contestación, el concreto de la pregunta estará probablemente

    日米合意
    Japan-US agreement, Politics ,


Japanese Topics about Japan-US agreement, Politics , ... what is Japan-US agreement, Politics , in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score