- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://blog.goo.ne.jp/metosera/e/0d286f23e570a7bdd61b96fac2d9b428 According to the Japanese Ministry of Foreign Affairs explanation, as for both leaders “the relations of Japan and South Korea the time the time difficult problem occurring are fact”, that after doing, “not to have the times when adverse effect is exerted on entire relationship in order, that it cooperates from general viewpoint”, it agreed with recognition Según la explicación japonesa del Ministerio de Asuntos Exteriores, en cuanto a líderes “las relaciones de Japón y al Sur Corea el tiempo el tiempo la ocurrencia difícil del problema es el hecho”, que después de hacer, “para no tener los tiempos cuando el efecto nocivo se ejerce sobre la relación entera en orden, esos coopera de punto de vista general”, que convino con el reconocimiento
- It offers Japanese Topics, Trends, Subjects and Recent theme in English.
http://whoswho2001-ossann.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-1439.html When the Japanese-American agreement that is taken a second look, with transfer of facilities problem of the Futenma base, it relocates functional portion of the Futenma base to the side field old open sea, you spoke Hatoyama Cuando el acuerdo Japonés-Americano que se toma una segunda mirada, con la transferencia del problema de las instalaciones de la base de Futenma, él vuelve a poner la porción funcional de la base de Futenma al mar abierto viejo del campo lateral, usted habló Hatoyama
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/chudojp/59255662.html Concerning the transfer of facilities to Guam of the Futenma base itself, on the 9th, “in the story which deviates from the Japanese-American agreement largely, expecting the, when you try to do what that it is held up”, it expressed the negative viewpoint, but… Respecto a la transferencia de instalaciones a Guam de la base de Futenma sí mismo, en la 9na, “en la historia que se desvía del acuerdo Japonés-Americano en gran parte, espera, cuando usted intenta hacer lo que se soporta eso él”, expresó el punto de vista negativo, pero…
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/n-masakazu/entry-10552377393.html Importance of the Futenma base will fade, seem like the US military public information charge, Marines will be the kind of deterrent and the like which Japanese specialization is said regardless of, but it probably will stop being, but understanding, that there is no relationship in deterrent, you rival, is La importancia de la base de Futenma se descolorará, parece como la carga militar de la información pública de los E.E.U.U., infantes de marina será la clase de impedimento y similares sin importar la cual la especialización japonesa se dice, pero parará probablemente el ser, pero entendiendo, que no hay relación en impedimento, usted rivaliza, es
- With [hirari] softening product sutra newspaper painful insect
http://futakoburakuda.iza.ne.jp/blog/entry/1411604/ The fact that the relationship of Japan and America is deteriorated with Futenma's problem is very loss in America”, a liberal translation El hecho de que la relación de Japón y de América esté deteriorada con el problema de Futenma es mismo pérdida en América”
- December 29 (Tue) to the U.S. military base in Futenma, Okinawa is only asked to withdraw
http://igajin.blog.so-net.ne.jp/2009-12-29 Because the fact that was made to visualize, it is the big problem which the Futenma base should solve between Japan and America, is Porque el hecho que fue hecho para visualizar, él es el problema grande que la base de Futenma debe solucionar entre Japón y América, es
|
日米合意
Japan-US agreement, Politics ,
|