- original letters
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-12-2 issue , issue , Japanese talking
- Japanese talking
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-19 belief , belief , please visit the following link
- Japanese Letter
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-05 En japones , En japones , linked pages are Japanese
- Thought: Animation “[deyurarara]!!”9th story there is “depending depending love love” & [netabare], [animation “[deyurarara]!!”Thought] [compilation
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-13-5 Nihongo , Nihongo , Japanese talking
- Thought: Animation “[deyurarara]!!”9th story there is “depending depending love love” & [netabare], [animation “[deyurarara]!!”Thought] [compilation
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-24-3 En japones , En japones , please visit the following link
- Thought: Animation “[deyurarara]!!”12th story “presence Aioi” * there is [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-03-27 En japones , En japones , please visit the following link
- Feedback: Anime u0026quot;Dyurarara!!u0026quot; The 9 story u0026quot;恋恋 Yi Yiu0026quot; * in spoiler
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-03-06-2 issue , issue , original japanese letters , translated
- Summary of Feedback and Discussion: Anime u0026quot;Dyurarara!!u0026quot; The story 1-6 spoilers * In
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-02-20-1 kanji , kanji , Japanese talking
- [Information] Anime Blog u0026quot;Dyurarara!!u0026quot; Became independent the category of impression
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-02-22 “When you do not feel funny with this, it is hateful”, that because you thought, because it reached the point where it can have interest finally vis-a-vis the work it is delightful, is „Wenn Sie sich nicht mit diesem lustig fühlen, ist es“ verhasst, das, weil Sie Gedanke, weil er den Punkt erreichte, in dem er Interesse angesichts der Arbeit schließlich haben kann, es, sind herrlich sind
- Feedback: Anime u0026quot;Dyurarara!!u0026quot; The eight story u0026quot;South 柯之 dreamu0026quot; * in spoiler
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-02-27-2 japanese means , japanese means , for multilingual communication
- Feedback: Anime u0026quot;Dyurarara!u0026quot; 7th story u0026quot;国士無双u0026quot; * in spoiler
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-02-20-3 Examen, evaluacion y resumen , Examen, evaluacion y resumen , Feel free to link
|
折原臨也
Orihara Kazuya, Anime,
|