- [potsuki
http://blog.livedoor.jp/saiin888/archives/55420460.html “Day of November 1st [tsu] [te] [potsuki]” being said, the [tsu] [ke] which it increases?
The present snack may be decided, is, (laughing) it is quick the ♪ coyote “Dia novembro de ø [tsu] [te] [potsuki]” sendo dito, [tsu] [KE] que aumenta?
O petisco atual pode ser decidido, é, (rindo) ele é rápido o chacal do ♪
- 11/11
http://ameblo.jp/shion0208/entry-10703578653.html After, November 11th non-smoking 1 year the [a] tobacco which is achieved stopping at day [tsu] [te] today of [potsuki], however it got fat, appearing of the house where the worry whether you can smoke the condition of the skin where the olfactory sense where the sense of taste whose it is many to be good stopping, had become good has become good by the store and the vehicle etc where the strange 咳 which the mouth of [ii] lying down and getting up stickily is gone is gone of, is gone, the tobacco the kana which is turned off? The tobacco and the lighter/writer amount baggage decreases tobacco not inhaling [te] which becomes kind in the wallet which the [tsu] [te] you do not worry and the [te] had become good etc which is stopped being nervous Após, ano non-smoking novembro de 1ø 1 o tabaco [a] que é parada conseguida no dia [tsu] [te] hoje de [potsuki], porém começ gordo, aparecer da casa onde a preocupação se você pode fumar a condição da pele onde o sentido olfactory onde o sentido de gosto cujo é muitos a ser boa parada, se tinha tornado boa se tornou boa pela loja e pelo veículo etc. de onde o 咳 estranho que a boca [ii] do encontro para baixo e de se levantar pegajosa é ida é ido, é ido, o tabaco o kana que é desligado? O tabaco e o isqueiro/tabaco das diminuições da bagagem quantidade do escritor que não inala [te] que se torna amável na carteira que [tsu] [te] você não preocupa e [te] bom etc. tornado tido que é parado sendo nervoso
- Day of [potsuki]*
http://ameblo.jp/nanako-momo/entry-10387280593.html As for November 11th at day of [potsuki] [] it is, the _ (the ¯▽¯) the no 彡* The ☆☆☆☆☆☆☆ of the brother and the niece [tsu] child +☆☆+ the mail sending in the brother who is the ☆☆ happy birth☆☆*day *☆☆* ☆☆☆, returning, however it does not start, the sending [tsu] it solved, as for the mother inside the New Year's Day origin, as for the father some holiday of Golden Week holidays (laughing), as for the older sister the atomic bomb commemoration day origin, the [a] it is to do,…What - is and Σ (oral) by his large it is satisfactory with [nanairo] [tsu] [te] thing, but don't you think? therefore birthday the day when you appreciate in the mother as for the person where feeling of appreciation is not always conveyed the air which becomes good opportunity does Quanto para novembro a 1ø no dia [potsuki] [] dele realiza-se, o _ (¯▽¯) que o 彡 do No. * o ☆☆☆☆☆☆☆ do irmão e da criança +☆☆+ da sobrinha [tsu] o correio que emite no irmão que é o ☆☆☆ birth☆☆*day feliz do *☆☆* do ☆☆, retornar, porém não começa, emitindo [tsu] resolveu, quanto para à mãe dentro da origem do dia de ano novo, quanto para ao pai algum feriado de feriados dourados da semana (riso), quanto para à irmã mais idosa a origem do dia da comemoração da bomba atômica, [a] ele é fazer,… que - é e Σ (oral) pelo seu grande ele é satisfatório com [nanairo] [tsu] [te] coisa, mas você não pensa? conseqüentemente o aniversário o dia quando você aprecia na mãe quanto para à pessoa onde o sentimento da apreciação não está transportado sempre o ar que se transforma boa oportunidade faz
- Japanese talking
http://ameblo.jp/momohana2090/entry-10703328065.html You eat? You ate? While participating tomorrow being day of [potsuki], the shank Você come? Você comeu? Ao participar amanhã sendo dia de [potsuki], a pata
- Hina Matsuri, the Because is
http://blog.livedoor.jp/baribaritatsuya/archives/1589193.html Day of November 11th [potsuki Dia novembro de 1ø [potsuki
|
ポッキーの日
Pocky Day, retail sales, japanese culture,
|