- * Today some day? (¯ - +¯) [niyari] *
http://blog.goo.ne.jp/pekopoko2009/e/ea4dc764b5f45f9c7be4c3a4570a3729 Today some day? Don't you think? '[potsuki] & day of [puritsutsu]' is! (The ¯ - +¯) [niyaripotsuki] and [puritsutsu] are tasty, don't you think? Aujourd'hui un certain jour ? Ne pensez-vous pas ? « [potsuki] et le jour de [puritsutsu] » est ! (Le ¯ - +¯) [niyaripotsuki] et [puritsutsu] êtes-vous savoureux, ne pensez-vous pas ?
- With place because of maneuver of confectionary company
http://abbracciare.blog54.fc2.com/blog-entry-593.html Tomorrow has permeated to [potsuki] & the day of [puritsutsu] and the Japanese citizen .........Such a day how the birthday [tsu] [te]? When several years ago, it begins to eat in the older sister, [potsuki] the present is called being transferred, when truly hits and would like dropping you thought from depth of heart, that well enough aggressive true red [izuhia Le demain a imprégné [le potsuki] et le jour de [puritsutsu] et le citoyen japonais ......... un tel jour comment l'anniversaire [tsu] [te] ? Quand il y a plusieurs années, il commence à manger dans la soeur plus âgée, [potsuki] le présent s'appelle transfert, quand vraiment des coups et voudrait vous laisser tomber a pensé de la profondeur du coeur, qui assez bon rouge vrai agressif [izuhia
- As for November 11th, [potsu]- -?
http://secretgarden-ken.blog.so-net.ne.jp/2010-11-11-1 As for November 11th when with day [tsu] [te] thing of [potsuki] & [puritsutsu], this is sold, as for the owner which is bought 2 at a time, your especially this candy finishing, good w which is not reason Quant au 11 novembre quand avec la chose de jour [tsu] [te] de [potsuki] et [puritsutsu], ceci est vendu, en tant que pour le propriétaire qui est acheté 2 à la fois, votre en particulier ce finissage de sucrerie, bon W qui n'est pas raison
|
プリッツの日
Day of pretz, retail sales,
|