- Return usually the ~
http://fn-red.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-7dc7.html “Even strange people [ya]” Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- School Store “Supplies R Us”
http://blogs.yahoo.co.jp/shoketamama/63111482.html “You snap still, it is -?” “您仍然攫取,它是- ?”
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/princess_chocolat167/33841771.html “[dekopon]”…, registered trade mark of “Kumamoto fruit ream”!, a liberal translation “[dekopon]”…, “熊本果子大量”注册商标!
- original letters
http://wafukan-ichi.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-dc7e.html There is a “Christmas museum”, it is!, a liberal translation 有“圣诞节博物馆”,它是!
- Japanese weblog
http://hirublog.cocolog-nifty.com/ohiru/2010/12/post-861c.html “Color of the wine, being able to take properly, the [ru]? Becoming the soy sauce, the [ru] it is it is not??” “酒的颜色,能适当地采取, [ru] ? 成为酱油, [ru]它是它不是? ?”
- Japanese weblog
http://hanausagi-net.cocolog-nifty.com/hana/2010/11/post-8425.html
“是…驯鹿…”的这[u
|
オーナメント
Ornament, Livelihood,
|