- [chiwatsukusu] you!!!
http://ameblo.jp/mitsumame-minato/entry-10420591230.html Some days ago you see and pinch [chiwatsukusu] you where the port joins, a liberal translation Vor einigen Tagen sehen Sie und klemmen [chiwatsukusu] Sie, wo der Hafen verbindet
- Again*, a liberal translation
http://ameblo.jp/sapporo-dogschool/entry-10473379628.html As for or today when it is accustomed to [chiyotsupiri] environment with the experience entrance where “Kate” of [chiwatsukusu] which comes to play in previous experience entrance from today joins into immature Sonoo settling, because the kindergarten children of same age which can pass also the friend freely and easily it is many as for [rudo] of the elementary school student whom also the friend completes and is the large quantity, it is what, while dropping the high-tension smile very from morning, with [runrun] feeling the plain gauze it was and was the white tooth… whereIt is cute, () Wie was oder heute, wenn er [chiyotsupiri] Umwelt mit dem Erfahrungseingang gewöhnt wird, dem „Kate“ [chiwatsukusu] welches, kommt im vorhergehenden Erfahrungseingang vom heutigen Tag zu spielen verbindet in unreifes vereinbarendes Sonoo, weil die Kindergartenkinder des gleichen Alters, die den Freund auch frei und leicht führen können, es viele wie was [rudo] des Volksschulekursteilnehmers, den ist auch der Freund die große Menge abschließt und von ist, es ist, was, beim das Hochspannungslächeln vom Morgen, mit [runrun] dem Glauben der normalen Gaze sehr fallenlassen es war und war der weiße Zahn… whereIt ist nett, ()
- Un coconut unkind treatment
http://ameblo.jp/one-co/entry-10434801097.html The [ku] [tsu] plain gauze which is the friend and is the customer it is love dog [chiwatsukusu Die [ku] [tsu] normale Gaze, die der Freund ist und der Kunde es ist, ist Liebeshund [chiwatsukusu
- A ultima historia japonesa, mas a abundancia de problema primas
http://ameblo.jp/princeluke/entry-10701029476.html One time making write in the past, it is the article of village parent collection of [chiwatsukusu] which it receives, but the article where again we would like you to be able to point to collection is written, a liberal translation Eine Zeitherstellung schreibt in der Vergangenheit, es ist der Artikel der Dorfelternteilansammlung von [chiwatsukusu] den er empfängt, aber der Artikel, in dem wieder wir möchten, werden Sie, zum zu sein, auf Ansammlung zu zeigen geschrieben
|
チワックス
Chihuachs, Adorable,
|