- These are talking of Japanese blogoholic.
http://asakaze7716.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-3138.html This fall, the last rose (Strauss Johann), this year the many flowers it bloomed way and next year the many flowers bloom, the ~ Sous reserve de la traduction en japonais.
- May be linked to more detailed information..
http://asakaze7716.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-b4b0.html It is this to bloom for the first time, last year to plant in the vacant land of the emperor dahlia ~ barn, but being damaged in the typhoon, become large, this year it was worried with how, although it may collapse becoming, equal to the amount where last year and the flower which have bloomed do not bloom this year is full with delightful feeling Sous reserve de la traduction en japonais.
- weblog title
http://asakaze7716.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-2408.html Primula [marakoidesu] where also this child is [sakurasou], this child when the flower ends, becomes not to wither, but because kind is dropped securely, one person accumulating the fact that kind had fallen to the earth of the potted plant which is received in the mother whom with obtaining increases with the bud here and there to seem produces the bud, a little the shade and being where it plants hypoalimentation, also ~ vivid pink color it is the kana ~ [hi] [yo] [ro] [hi] [yo] [ro] spring is the beauty which watches the eye, but also the color tone like the light lavender is lovely, is Sous reserve de la traduction en japonais.
|
葉牡丹
flowering kales, Avocation,
|