13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

日本シリーズ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    The Japan Series,

    Sport related words Climax Series Pitcher Darvish Chiba Lotte Marines Nippon Meat Packers, Inc. Pacific League Hanshin Pacific League Chunichi Dragons Softbank Yakult Nagoya Dome Nomura Katsuya

    • Dye D?, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/reverse_diary/archives/51960187.html
      The Japan Series 6th game, the [chi] [yo] winning, it waited, but and! (The Fukuoka office has made noisy possibility of 8th game) Benkei series… outside no barrelWhen you entangle to last game [orawakuwaku] it did! It is the tomorrow foil, it is the valley w cup local observation, the main [tsu] to do to come, time wearing, the [ru, a liberal translation
      Jeu de série du Japon le 6ème, [chi] [yo] le gain, il a attendu, mais et ! (Le bureau de Fukuoka a fait la possibilité bruyante du 8ème jeu) l'extérieur de série de Benkei… aucun barrelWhen vous empêtrent au dernier jeu [orawakuwaku] qu'il a fait ! C'est le clinquant de demain, il est l'observation locale de tasse de la vallée W, la force [tsu] à faire pour venir, chronomètrent le port, [RU

    • Extension of 2 tournament continuations
      http://ameblo.jp/yasunori-2680/entry-11077707233.html
      The Japan Series 2nd game middle day 2-. Continuing in [sohutoha] ゙ [nku] yesterday, extension game extension 10 time, as for [sohutoha] ゙ [nku] yesterday, [ribenji] going to the mound where the horse field pitcher who is struck net win solo home run in Koike rises to the mound, but…Again, as for that spirit where mistake it does, friend batting line-up of the reverse side, cannot take score before the protection God Iwase of the middle day, as for [sohutoha] ゙ [nku] never the 2 tournaments 1 point difference being defeated leagues wins consecutively going to somewhere?…
      Le jour moyen 2 de 2ème jeu de série du Japon. Continuant dans [le ゙ de sohutoha] [nku] hier, temps de la prolongation 10 de jeu de prolongation, comme pour [le ゙ de sohutoha] [nku] hier, [ribenji] allant au monticule où le pichet de champ de cheval qui est course à la maison soloe frappée de victoire nette dans Koike se lève au monticule, mais… encore, quant à cet esprit où l'erreur il fait, ligne d'ouate en feuille d'ami du verso, ne peut pas prendre des points avant Dieu Iwase de protection du jour moyen, quant [au ゙ de sohutoha] [nku] les 2 tournois différence de 1 point étant les ligues défaites ne gagne jamais aller consécutivement à quelque part ? …

    • 3 successive defeats
      http://ameblo.jp/taka-1102/entry-11081516314.html
      The Japan Series 5th game! With the foam/home 2 victory 3 defeat/miss. you applied the checkmate with never 3 successive defeats (
      Jeu de série du Japon le 5ème ! Avec la mousse/2 défaite à la maison de la victoire 3/manquez. vous avez appliqué échec et mat avec jamais 3 défaites successives (

    • Tournament result November 19th
      http://ameblo.jp/kouta-hashimoto/entry-11083708953.html
      Japan Series 6th game software bank defeat/miss Wada s Asao Japanese-Chinese 200,000,000 ┃2 Soviet 10,000 ┃1 victory Yoshimi in 1 - 2 & medium day 3 victory & software bank 3 victory* This day, vigor and the smiling face Japanese Hasimoto who probably will persevere healthy it is thick in last decisive battle 'northeast'
      Défaite de banque de logiciel de jeu de série du Japon 6ème/victoire 200.000.000 ┃1 Yoshimi Japonais-Chinoise Soviétique ┃2 10.000 de coup manqué Wada s Asao dans 1 - 2 et 3 victory* moyen de victoire du jour et de banque de logiciel 3 ce jour, vigueur et le sourire font face à Hasimoto japonais qui persévérera probablement sain il est épais dans la dernière bataille décisive « du nord-est »

    • The [a], the date strange [wa] [tsu] [chi] it waited
      http://blog.livedoor.jp/kutoyumi/archives/51820882.html
      The Japan Series 1st game at all completely how to win [doragonzu] seems
      Jeu de série du Japon le ęr du tout complètement comment gagner [doragonzu] semble

    • The school gang leader burns, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/mosaohouse/archives/1640952.html
      Don't you think? a Japan Series battle, it seems that middle day wins
      Ne pensez-vous pas ? une série du Japon lutte, il semble que le jour moyen gagne

    • Japan one of the Akiyama supervision tear “honesty, you became tired”
      http://blog.goo.ne.jp/ybk-hdo/e/b2792464569cded592e632a8c2e4f579
      The Japan Series 2011 on the 20th, does the 7th game which is received with 3 victory 3 defeat/miss, the software bank is pleasant with 3-0 victory
      La série 2011 du Japon sur la 20ème, fait le 7ème jeu qui est reçu avec 3 la défaite/coup manqué de la victoire 3, la banque de logiciel est plaisante avec la victoire 3-0

    日本シリーズ
    The Japan Series, Sport,


Japanese Topics about The Japan Series, Sport, ... what is The Japan Series, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score