- Dull total 1000 奪 three swing achievements! It is the throwing hitting connection 奪 neck, \ the [ze]! /, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tsugecha/e/95356a25d269ed3d8c2f152dd320408c [darubitsushiyu] of forerunner, large pinch of the non dead loaded bases is shouldered in 8 charts [darubitsushiyu] vom Vorläufer, wird große Klemme der nicht toten geladenen Unterseiten in 8 Diagramme geschultert
- <The Nippon Meat Packers, Inc. >4 successive win! Nakata, with 4 strokes league top surfacing!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tamago-oji/e/af70e80c609d3c58d8b13b891da9ff0d As for forerunner Saito 佑 tree… Was Vorläufer Saito 佑 Baum anbetrifft…
- <The Nippon Meat Packers, Inc. > selfishness (laughing) with [darubitsushiyu] and blockade 7 victory eyes! As for 35 inning continual non mistakes “Ono favor”
http://blog.goo.ne.jp/tamago-oji/e/85b470b28c3b686120b8f219109de3c1 As for forerunner we hold down the ace [darubitsushiyu] Osaka and Kobe batting line-up of Japan to 4 hits, recording this season 7 victory eyes of both league top with blockade victory, a liberal translation Was Vorläufer anbetrifft halten wir das As [darubitsushiyu] Osaka-und Kobe-Schlagenanordnung von Japan zu 4 Schlägen, Aufnahme Augen dieses Sieges der Jahreszeit 7 von beiden Ligaoberseite mit Blockadesieg nieder
- 9/7 (water) H 7-4 Fs @ Sapporo D *
http://bun-chang.at.webry.info/201109/article_9.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
|
札幌ドーム
Sapporo Dome, Sport,
|