- Hokkaido①in Sapporo
http://yone-riku-haruto.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-8985.html Beginning [zuribai], here something where the movement becomes active however one it enters into also the dangerous pad,… the person compared to the dog on, the [a] ~ [tsu] [te] which the grandchild compared to is dog what the conduct which you think, in the mouth the [ru] and, here, the grandchild first way however you say, in order to be different in just a little me, the just a little grumble [tsu] [chi] [ya] which is visible 13:30 to pass 11 days which are, because in Sapporo as for arrival 11 day almost on the 1st, you became tired with movement, you slept in early and the [chi] [ya] were, a liberal translation Comenzando [zuribai], aquí algo donde el movimiento se convierte en sin embargo el activo él entra en también peligroso cojín,… persona comparado a perro encendido, ~ [a] [tsu] [te] que nieto comparó a es perro qué la conducta que usted piensa, en la boca [ru] y, aquí, manera del nieto la primera sin embargo que usted dice, para ser diferente en apenas un poco yo, apenas el poco el queja [tsu] [la ji] [ya] que es 13:30 visible para pasar 11 días que sean, porque en Sapporo en cuanto a día de la llegada 11 casi en 1r, usted hizo cansado con el movimiento, usted durmió adentro temprano y [ji] [ya] eran
-
http://kkzkj.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/-020114-4b7d.html It kept being attached to accompany to the flow of the person, about 10 minutes it was the place where you walked and it arrived at the Sapporo dome, a liberal translation Guardó el ser atado para acompañar al flujo de la persona, cerca de 10 minutos que era el lugar adonde usted caminó y llegó la bóveda de Sapporo
- The coming [do] of obtaining it is, [chi] wax “F party declaration! We Hokkaido Nippon Meat Packers, Inc. Fighters” river coming out publishing new corporation
http://kenbtsu.way-nifty.com/blog/2010/12/f-8238.html Now the Fighters continue to send the encouragement the fan of the Sapporo dome which is buried closely like the rumbling, it is the number one team of local end, like every year it is the top-rank team which disputes victory, a liberal translation Ahora los combatientes continúan enviando el estímulo el ventilador de la bóveda que se entierra de cerca como el rumbling, él de Sapporo son el equipo del número uno de extremo local, como cada año que es el equipo de primera categoría que disputa la victoria
- Japanese weblog
http://jaydash.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/32-6f61.html Intended one more to the latest Hokkaido travelling the Sapporo dome observation Previsto más al último Hokkaido que viaja la observación de la bóveda de Sapporo
|
札幌ドーム
Sapporo Dome, Sport,
|