- Optimistic information (4/2)
http://koesan21.cocolog-nifty.com/dream/2011/04/post-f6fb.html These are talking of Japanese blogoholic. En 1 por 2 funcionamientos, en 5 veces el punto fue perdido con salida del funcionamiento a solas y casero 2
- , a liberal translation
http://gglf3kensuke.blog.shinobi.jp/Entry/2070/ However it chased to 1 point differences, don't you think? the rear 1 points were distant, a liberal translation ¿No obstante persiguió a las diferencias de 1 punto, usted no piensa? el 1 punto posteriores era distante
- original letters
http://ameblo.jp/emikazukk/entry-10659807110.html Seibu which chases 1 points 6 times from 1 deaths, Nakamura hammered 2 at bat continual 25 solos to the center back screen, 3-3 overtook tie Seibu que persigue 1 punto 6 mide el tiempo a partir la 1 de las muertes, Nakamura martilló 2 en el palo que los 25 solos continuos al de centro detrás defienden, 3-3 alcanzó el lazo
- <The Nippon Meat Packers, Inc. > rookie Nakamura professional first going to the mound first victory!!
http://blog.goo.ne.jp/tamago-oji/e/09f9e59525eb8959c1a6a1bc4c85a8a5 With light/write 犠 flying of Ken mediating/helping net win! It adds 2 points to 5 times with the timely two base hits of Koyano's and the timely triples of Nakata's!!, a liberal translation ¡Con la luz/escriba el vuelo del 犠 del triunfo neto de mediación/de ayuda de Ken! ¡Agrega 2 puntos a 5 veces con los dos golpes bajos oportunos de Koyano y los triples oportunos de Nakata!!
|
札幌ドーム
Sapporo Dome, Sport,
|