- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/leaf_sky/archives/1195493.html We are poor motion, the personality which begins “Oji” the characters who overflow, the point where it is entwined with the nature alongside the time base are good to the main thread of the story, Somos movimiento pobre, la personalidad que comienza “Oji” los caracteres que desbordan, el punto donde se entrelaza con la naturaleza junto a la base de tiempo es buena al hilo de rosca principal de la historia,
- Japanese talking
http://ameblo.jp/keaki96104/entry-10403715612.html “Without it is?”, “the wind has blown strongly”, “the black company…”, time easily is not agreeable and the [te], does not go to seeing yet ¿“Sin él está? ”, “el viento ha soplado fuertemente”, “la compañía negra…”, mide el tiempo no es fácilmente conforme y [te], no va a ver todavía
- 風が強く吹いている(映画)
http://yellow-black.cocolog-nifty.com/tabi/2009/12/post-2529.html The movie “of [uotaboizu]” and the “hula girl” etc there being a true story, is made that true story in draft, but when “the wind has blown strongly and” is fiction it is reason completely, but whether really how being, the ~? While thinking of the feasibility, the [u] [u] ~ it is… laughing) ¿Hacen la película “de [uotaboizu]” y la “muchacha de hula” etc allí que es una historia verdadera, esa historia verdadera en bosquejo, pero cuando “el viento tiene soplado fuertemente y” es la ficción que es razón totalmente, pero si realmente cómo siendo, el ~? Mientras que piensa en la viabilidad, [u] [u] el ~ que… está riendo)
|
風が強く吹いている
強風吹拂, Movie,
|
|