- Virtue virtue queen 29 story, a liberal translation
http://hazamatosyokan.blog63.fc2.com/blog-entry-1306.html Because the love whose [yushin] is faint, becoming the feeling which is not, the [ru]… privately, this one being good, the shank Para traducir la conversacion en Japon.
- Virtue virtue queen 28 story
http://hazamatosyokan.blog63.fc2.com/blog-entry-1307.html [yushin], however it adopts blue skillfully,… already a little, did not become somehow, it is the oak and others? Don't you think? purple and the brown which are seen at the bright place however it glows, are plain too plain Para traducir la conversacion en Japon.
- Virtue virtue queen 27 story
http://hazamatosyokan.blog63.fc2.com/blog-entry-1248.html Because the [yushin] mother, once it is the king woman with the strange father younger sister of present king, don't you think?… the large quantity it comes out it is Para traducir la conversacion en Japon.
- “Virtue virtue queen” 23 stories
http://blogs.yahoo.co.jp/ruri12a/33296493.html [pidamu] which was said that from [yushin] pay attention to crimson and purple -! Yellow to appear and you do not hear yellow, blue to appear in [u] - [chiyonmiyon] and simultaneous, as for the same blue friend kana -? With, it guides to the side of the cave where two people have hidden, thrusts the sword suddenly, be identified the name - the ton men appear in the voice that “- it does with [kokusagun]”,, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
-
http://blog.livedoor.jp/woijerey177/archives/51354007.html [yushin] and [aruchiyon] with 3 game best 4 opposition - also the [yushin] [tsu] cod rock is shattered and, in some [ma] therefore greatly the [tsu] [chi] [ya] [tsu] [te] [ru] it is in the arm, - necessary seeing! Para traducir la conversacion en Japon.
- Virtue virtue queenⅡ
http://ameblo.jp/happy-family-4s/entry-11045943389.html As for [yushin] at all there is no face of type, but it is steadily the parenthesis to be good ~ today which is visible [pidamu] cries and/or the steep face does… However the encounter with the ton man was recollected, long years spending, is not the drama which takes, probably will be, [pidamu] of former times is visible truly young! Privately, we like also [uoruya] with the dandy! There is no [chiyunchiyu]…When (laughing) the middle which is the private taste with [akuma], seeing, because it was, we want re-broadcasting the ~♪ Para traducir la conversacion en Japon.
|
善徳女王
Queen Seondeok of Silla , Drama,
|